German authorities are investigating possible large-scale fraud by organic egg producers amid increased concern over food industry practices following Europe's horse meat scandal.
The northern state of Lower Saxony, a major agricultural hub, has launched probes of some 150 farms suspected of wrongly selling eggs produced by hens kept in overcrowded conditions under the organic label.
Two other states are investigating a further 50 farms.
"If the accusations (against the farms) are found to be true, then we are talking of fraud on a grand scale: fraud against consumers but also fraud against the many organic farmers in Germany who work honestly," German Farm Minister Ilse Aigner said in a statement on Monday.

She urged regional governments to ensure the full implementation of tough German and EU laws on organic food production, adding that consumers must be able to have full confidence in the labeling of products.
Organically produced eggs cost some 10 cents more than those produced under standard industrial conditions.
Christian Meyer, farm minister in the newly appointed Lower Saxony government, vowed to take a tough line on any farms found to have broken the law.
Organic food is a huge industry in environmentally-conscious Germany, where many consumers are willing to pay extra for eggs, meat, vegetables and other products they believe have been produced organically.
The suspicions of organic egg fraud coincide with the discovery that horse meat was labeled as beef in processed food sold around Europe. The scandal has triggered recalls of ready meals and damaged confidence in the continent's food industry.
Two years ago a European Union-wide health alert was sparked when German officials said animal feed tainted with dioxin had been fed to hens and pigs, contaminating eggs, poultry meat and pork at affected farms.
欧洲马肉风波未平,人们对食品行业的关注持续升温,与此同时德国又爆出大规模有机鸡蛋造假案,德国检察机关正在对此展开调查。
作为大型农业中心,德国北部下萨克森州已对大约150多家农场展开调查,这些农场涉嫌出售假冒有机鸡蛋,鸡舍条件过度拥挤。
另外两个州也在进一步调查其它50个农场。
德国农业部长伊尔莎-艾格纳周一发表声明说:“如果针对这些农场的指控成立,那我们所面临的将是一个大型的欺诈丑闻。这不仅是对消费者的欺骗,也是对德国许多诚信工作的有机农场工人的欺骗”。
她催促地方政府确保全面严格执行德国和欧盟有关有机食品生产的法律,并补充道消费者应对产品标签有高度信心。
有机鸡蛋的价格比标准工业条件下生产的鸡蛋贵10美分。
作为新上任的下萨克森州农业部长,克里斯蒂安•梅耶承诺对所有违规农场采取强硬措施。
在环保意识强烈的德国,有机食品产业巨大。很多消费者都愿意花更多的钱买有机鸡蛋、有机肉食、有机蔬菜等其它他们认为有机生产的产品。
有机鸡蛋涉嫌造假巧遇席卷欧洲加工食品“挂牛头卖马肉”事件。这起丑闻召回了有问题的即食肉制品,重创消费者对欧洲食品行业的信心。
两年前,德国官员表示一些农场喂养鸡和猪的动物饲料含有二恶英,影响到鸡蛋、家禽肉和猪肉的安全,从而引发了欧盟健康警报。
国际英语资讯:Mediterranean migrant arrivals reach 1,072 in first week of 2018, with 81 deaths: IOM
If I Get Angry 如果我生气了
体坛英语资讯:Zidane not backing down over need for signings
抵制性侵丑闻 今年的金球奖红毯“变黑”了
美文赏析:什么才是真正的富裕阶层?
体坛英语资讯:Fines for sexual discrimination proposed for major Spanish tennis tournament
HBO官宣:《权游》将于2019年回归
国内英语资讯:Vice premier calls for enhanced China-U.S. economic ties
体坛英语资讯:Four things we learned from Spains matchday 18
美国将终止萨尔瓦多人临时庇护待遇
完美房车算什么?英国夫妇卖掉一切带娃去环游世界
国际英语资讯:Egypts Sisi urges to solve structural problems in economic development
国内英语资讯:China vows to cement parliamentary exchanges with Nordic, Baltic countries
2017年十大消费维权舆情热点发布 老年保健品排第一
纽约管状炸弹嫌疑人面临指控
完美房车算什么?英国夫妇卖掉一切带娃去环游世界
国内英语资讯:No large-scale oil spill found after east China coast vessel collision
破产姐妹主角客串《生活大爆炸》!竟还有感情戏?
《我是歌手》请来英国好声音评委当选手!
国内英语资讯:China, France agree to inject new impetus into ties
The Value of Books 书籍的价值
国际英语资讯:Southern EU countries urge completion of economic, monetary, banking union
老外在中国:有个会中文的女儿是什么感受
国内英语资讯:China pleased to see talks between ROK and DPRK
国内英语资讯:Unusual virus strains cause flu outbreak in China: official
实至名归!《使女的故事》女主荣获2018金球奖!
体坛英语资讯:Sweet talking to Heynckes reflects Bayerns trouble finding a new coach
国际英语资讯:News Analysis: Iran likely to contain protests, frustrate U.S. hopes: experts
国际英语资讯:14 injured in Manhattan apartment fire: NYFD
国际英语资讯:Irans top leader blames U.S., Israel for inciting recent unrests
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |