Conventional wisdom holds that job searching during the holidays is a huge waste of time.Employers simply don't hire this time of year, so those in the job market often take December off, resolving to start fresh in the new year.
传统观点认为,在假期找工作非常浪费时间。每年这个时候雇主没有招聘计划,所以那些找工作的人往往忽视12月,下决心在新的一年重新开始。
But waiting may not be wise. A recent survey of executive recruiters showed that more than two-thirds (69 percent) of employers said the number of jobs posted increases during November and December or remains the same as the rest of the year.After all, many employers are keen on hiring to ensure that they are fully staffed at the beginning of the year.
但等待可能并不明智。最近对招聘人员的一项调查显示,超过三分之二(69%)的雇主说会在11月和12月增加发布的职位数,或者保持职位数量与其余时间一样。毕竟,很多雇主热衷招聘以确保他们在年初有足够人手。
Companies have specific goals that they need to meet in any given year, and it can be hard to meet those goals if one department or another is understaffed.They don't want more work being added to the people who are there, for no one wants to be doing two or three jobs at the same time.
在任何一年,公司都需要完成特定目标,如果有部门人手不足,实现这些目标会很困难。而他们又不希望加给现有员工更多工作,因为没有人愿意同时做两三份活。
Employers looking to hire people before the end of the year are busy interviewing applicants right now, so don't assume that everybody has taken off and no one's paying attention.In fact, November and December are a prime time to reach out to recruiters, as 78 percent of respondents.
希望在年底之前聘到人的雇主们正忙着面试,所以,别以为每个人都在忙,而没有人关注招聘的事。事实上,78%的受访者说11月和12月是招聘人员的黄金时间。
If you're just starting your job search, a good place to start, of course, is with your resume — by getting it in front of as many hiring managers as possible. That doesn't mean simply emailing or snail-mailing a bunch of them .Rather, it means spending significant time targeting particular employers and jobs, and using key words to craft cover letters and resumes to the companies you're looking to work for and the job you're looking to get.
如果你只是刚开始求职,从简历着手会是一个良好的开端——尽可能让更多招聘经理看到。这并不意味着只是简单发电子邮件或集体群发邮件。相反,要花大量时间研究特定雇主和职位,并用关键词为你想进的公司和想做的工作写求职信和简历。
拥紧自己的灵魂
体坛英语资讯:Ex-Chelsea midfielder Mikel mulling Botafogo move
新冠疫情催生出一种新工作
体坛英语资讯:World Athletics confirm new dates for Oregon world championships 2022
握手真的不需要言语
我想握住你的手
技能培训助广西农民成功脱贫
My Idea of Coping with the Stress in Modern Life 在当代生活中应对压力的方法
遥望晶莹近观纤瑕
愿景
拒绝空白
体坛英语资讯:Yankees top Forbes annual MLB valuations again
体坛英语资讯:Kenya to spend more to prepare for 2021 Tokyo Games due to COVID-19
经济学家:中国的经济复苏将惠及东盟
把握三角形的支撑
悬崖边缘的汉语文化
Why So Many People Rush To Cities? 为什么那么多人想去城市?
梦想在现实中起舞
国际英语资讯:New York Stock Exchange partially reopens as U.S. COVID-19 deaths near 100,000
国际英语资讯:Spotlight: Europeans continue to heal economic wounds, infections top 2 mln
美文赏析:摔倒的小女孩
国际英语资讯:Africas confirmed COVID-19 cases surpass 115,000: Africa CDC
国内英语资讯:China urges Canada to immediately release Meng Wanzhou
守望遥远,我们的天堂
体坛英语资讯:Kenyan Refugee Olympic athlete Nathike braves COVID-19
把握戈多
我想握住农民工兄弟的手
体坛英语资讯:Chinese clubs and players mourn the passing of Radmiro Antic
诗般母语
相遇在梦想与现实的轨迹中
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |