美国加利福尼亚州大洛杉矶郡郡长日前表示要对当地的私营“月子旅馆”采取打击行动,并最终关停所有非法运营的“月子旅馆”。近几年,国外孕妇赴美产子引发的“生育旅游”热潮为一些人带来商机,同时也引发当地居民不满。上月,洛杉矶一个高档社区居民投诉,称小区内一幢山顶大屋被分隔成了17个带卫生间的卧室,导致小区内下水管道堵塞及出入车道超速等问题。检查小组还发现此屋电线连接均裸露在外,未安装烟雾报警器,房间地板上还有洞。郡长发言人表示,打击“月子旅馆”行动是从旅馆的卫生和安全角度出发,当地官员并无权力过问移民相关问题。
A Los Angeles official moved on Tuesday to crack down on so-called maternity hotels he said have sprung up across parts of Southern California as pregnant women travel to the United States in a growing "birthing tourism" trend.
Los Angeles County Supervisor Don Knabe asked colleagues to approve a series of steps designed to ultimately close the hotels - typically single-family homes carved into bedrooms where visiting women pay to stay in anticipation of giving birth to a child who will be born a U.S. citizen.
"His intent here with this motion is not to regulate these maternity hotels, it's to eliminate them," Knabe's spokeswoman, Cheryl Burnett, said following a Board of Supervisors meeting.
"These are really underground money-making schemes that attract women to the U.S. to have their babies," she said.
The issue of maternity tourism bubbled to the surface in recent months when residents of an upscale Los Angeles suburb protested against what they said was a maternity hotel operating in their neighborhood to host pregnant women from China. They complained it caused sanitation and other issues.
The U.S. Constitution grants citizenship to any child born on U.S. soil, regardless of parentage, and immigration experts said there was nothing inherently illegal about women coming from abroad to give birth to children in the country.
Burnett said that Knabe's action was directed at zoning and health and safety issues associated with the hotels, noting that county officials have no jurisdiction over immigration laws. She said U.S. Immigrations and Customs Enforcement would be asked to determine how the women were entering the country.
Burnett said the board of supervisors was expected to approve the motion next week, directing a number of county agencies to investigate the hotels. It also orders the county counsel to draft zoning ordinances that would put them out of business in Los Angeles County.
Last month residents in an upscale neighborhood of Chino Hills protested a large hilltop home that was found to have been divided up into 17 bedrooms and 17 bathrooms.
The Los Angeles Times quoted Chino Hills officials as saying in a December court filing that 10 women from China and their babies were staying in rooms of the home, which did not have permits to operate as a business.
Neighbors had complained of a sewage spill from an overloaded septic system and cars speeding in and out of the driveway. An inspection found exposed wiring, missing smoke alarms and holes in bedroom floors - as well as brochures on how to have a U.S. citizen baby, according to the Times.
Since then the county has received some 65 complaints about maternity homes operating in the county's San Gabriel Valley, home to a large Asian population.
A report commissioned by the county board of supervisors in December said zoning enforcement agents had investigated 20 such illegal maternity hotels that it described as part of a mushrooming "birthing tourism" trend.
"This trend seems to be expanding in Southern California (particularly in Los Angeles counties) as well as New York City and Vancouver, Canada," the report said.
Southern California immigration activists suggested the issue was being blown out of proportion, saying it may have been stoked by an ongoing national debate over illegal immigration.
"If you've got a home and it's unsafe for one reason or another, you certainly want a public safety interaction making the place safer," said Manuel Pastor, a professor of sociology at the University of Southern California.
"But this is playing out against the terrain of pretty heated immigration politics that's likely to get even more heated in next few months," Pastor said.
In October, a pregnant woman who was arrested trying to cross from Mexico into California with a fake identification documents to deliver her baby in Los Angeles made headlines when she told customs agents that she was the daughter of Mexican drug kingpin Joaquin "El Chapo" Guzman.
The woman, Alejandrina Gisselle Guzman-Salazar, pleaded guilty in December to using a false passport and was deported to Mexico before she could give birth.
英国办肥胖宠物瘦身竞赛 动物减肥总动员
世界上适合单独旅行的9大目的地
别样浪漫:美国新人森林大火中拍婚礼照片
10分钟就能学会的25条生活小贴士(下)
希拉里被曝曾臭骂特工:你给我滚远点
区别在哪儿?成功人士 VS 碌碌无为的普通人
8个有趣的心理事实:神奇得让你吓一跳
英男子画迪斯尼壁画《美女与野兽》求婚
哈佛大学惊现“人皮封面”藏书
看球需谨慎:男友们警惕妹子们的9句话!
美国女大学生毕业典礼当众哺乳引争议
让你更有效率:每天要做的10件事
创意连衣裙:地铁自如伸缩 独享私人空间
体坛英语资讯:Argentina leave out Aguero, Di Maria for friendlies
山寨小罗翻墙进入训练场 梅西信以为真
两男孩献唱反欺凌歌曲 感动英国达人秀
游遍世界:你从未听说的7个美国国家公园
体坛英语资讯:China wins womens singles title at ITTF World Tour in Bulgaria
中国式造谣
小仓鼠啃小小卷饼 可爱萌样爆红网络
克林顿千金当记者被指“少干多拿”每分钟赚近3万美元
海豚学说话“爱上”女老师 被分开后自杀
世界杯期间我为妻子拟定的11条铁律
亿万富翁洛克菲勒之子驾机坠亡
英国庆祝女王88岁生日
巴西设“世界杯假日” 国民不用请假看球
世界杯十大富豪排行榜:C罗力压梅西
外媒关注中国球迷:买假病假条看世界杯
苹果无广告版Spotlight搜索服务叫板谷歌
10分钟就能学会的25条生活小贴士(上)
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |