日本最大的移动运营商NTT Docomo宣布将于11月1日正式推出一款实时移动语音翻译应用程序,可在用户通话时实现日语与英语、中文、韩语之间的翻译转换,之后还将添加法语、德语、意大利语等其他七门语言。该公司在声明中表示,任何智能手机都能通过该应用程序获得快速准确的翻译,因为该程序是在其云处理系统基础上运行的。不过,用户需订购该公司的套餐才能使用此翻译程序。与此同时,阿尔卡特-朗讯以及微软等公司也都在研制类似的语音转换应用程序,不但能实现一对一的语言转换,还能实现十人以内、四种语言的会议实时翻译。虽然发展前景广阔,不过有专家也对这种语言转换程序的可靠度表示担忧,称语音识别和机器翻译终究无法取代语言技能,尤其在商务翻译中,机器软件或许并不是那么可靠。
An app offering real-time translations is to allow people in Japan to speak to foreigners over the phone with both parties using their native tongue.
NTT Docomo - the country's biggest mobile network - will initially convert Japanese to English, Mandarin and Korean, with other languages to follow.
It is the latest in a series of telephone conversation translators to launch in recent months.
The products have the potential to let companies avoid having to use specially trained multilingual staff, helping them cut costs. They could also aid tourism.
However, the software involved cannot offer perfect translations, limiting its use in some situations.
NTT Docomo unveiled its Hanashite Hon'yaku app for Android devices at the Combined Exhibition of Advanced Technologies (Ceatec) show in Japan earlier this month, and plans to launch it on 1 November.
It provides users with voice translations of the other speaker's conversation after a slight pause, as well as providing a text readout.
"French, German, Indonesian, Italian, Portuguese, Spanish and Thai will be added for this application in late November, raising the number of non-Japanese languages to 10," the firm said in a statement.
"Fast and accurate translations are possible with any smartphone, regardless of device specifications, because Hanashite Hon'yaku utilizes Docomo's cloud [remote computer servers] for processing."
The caller must subscribe to one of Docomo's packages to be able to use it.
NTT Docomo will soon face competition from France's Alcatel-Lucent which is developing a rival product, WeTalk. It can handle Japanese and about a dozen other languages including English, French and Arabic.
Alcatel-Lucent uses a patented technology to capture the user's voice and enhance it before applying speech recognition software. The data is then run through translation software before being run through a speech synthesizer.
The firm said all this could be done in less than a second. However, it has opted to wait before the speaker has stopped talking before starting the translation after experiments carried out with workers at insurance company Axa suggested users preferred the experience.
"We are still working on improving the system," Gilles Gerlinger, the product's co-founder, told the BBC.
"You can do conversations with one person, but we want to allow conferences with 10 people and four different languages, and the system would provide translations in every language needed.
"We also have a project called MyVoice which can have a synthetic voice that sounds like your real one."
Mr Gerlinger suggested that his firm would make money from the product by renting servers with the necessary software to big businesses, and charging smaller ones a fee for the amount of time they used the service.
Despite the ambitions of those involved in the nascent sector, one analyst questioned their chances of success
"These kind of real-time technologies have been 'two to three years away' for the past decade," said Benedict Evans, technology expert at Enders Analysis.
"Both speech recognition and machine translation are sort of there if you're not too fussy.
"But they are generally not as good as speaking the language itself, and my suspicion is that they would not reliable enough to use them for business purposes when you need to be really sure about what the other person said."
窃贼和房主成十年至交好友
国际英语资讯:Indonesian president signs regulations to promote electric vehicle industry
玛丽莲•梦露:永远的性感女神
考研英语泄题 复试加难度测可疑考生
猫和狗谁更聪明?
旧金山五名华人被杀,凶犯疑为死者中一人
英国名字最长的村庄
科学家发现脱发原因
手机来电纹身问世:让你“切身”感受信息
怎样借钱成功率更高一些?
科学家将要用基因编辑技术治疗先天失明
“中国购物狂”横扫全球霸气不可阻挡
国内英语资讯:U.S. Defense Secretary slammed for China-smearing remarks in Japan
国内英语资讯:Chinese scientists discover oldest fossil forest in Asia
美国发生iPhone4自燃爆炸事件
肥胖基因让你吃多少都不饱
国内英语资讯:Commissioners office of Chinas foreign ministry in HK lodges representations with U.S. C
靠网店占领中国市场
愤怒也有好处? 生气的6大心理益处
迪士尼将重拍《小鬼当家》等经典电影 期不期待?
警惕:安眠药或可致人早死
墨西哥南部发生7.6级地震 群众:整个世界在震动
惠特尼•休斯顿死因:意外溺亡
银河系居然是弯的!
做好时间管理 告别拖拉懒散
事业有成的妈妈产后更忧郁:根本不是计划那样
员工最想逃离的10大华尔街投行
乌拉圭2名护士展开杀人竞赛 遇害患者多达200人
迷你小小狗狗
沈阳三口之家的厕所生活
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |