He has excited domestic insurrection amongst us, and has endeavored to bring on the inhabitants of our frontiers, the merciless Indian savages, whose known rule of warfare, is an undistinguished destruction of all ages, sexes, and conditions.
他在我们中间煽动内乱,并竭力挑唆残酷无情的印地安蛮子来对付我们边疆的居民,而众所周知,印地安人作战的准则是不分男女老幼、是非曲直,格杀勿论。
In every stage of these oppressions we have petitioned for redress in the most humble terms: our repeated petition have been answered only by repeated injury. A prince whose character is thus marked by every act which may define a tyrant is unfit to be the ruler of a free people.
在遭受这些压迫的每一阶段,我们都曾以最谦卑的言辞吁请予以纠正。而我们一次又一次的情愿,却只是被报以一次又一次的伤害。一个君主,其品格被他的每一个只有暴君才干的出的行为所暴露时,就不配君临自由的人民。
Nor have we been wanting in attention to our British brethren. We have warned them from time to time of attempts by their legislature to extend an unwarrantable jurisdiction over us. We have reminded them of the circumstances of our emigration and settlement here. We have appealed to their native justice and magnanimity, and we have conjured them by the ties of our common kindred to disavow these usurpation, which would inevitably interrupt our connections and correspondence. They too have been deaf to the voice of justice and of consanguinity. We must, therefore, acquiesce in the necessity, which denounces our separation, and hold them., as we hold the rest of mankind, enemies in war, in peace friends.
我们并不是没有想到我们英国的弟兄。他们的立法机关想把无理的管辖权扩展到我们这里来,我们时常把这个企图通知他们。我们也曾把我们移民来这里和在这里定居的情况告诉他们。我们曾恳求他们天生的正义感和雅量,念在同种同宗的分上,弃绝这些掠夺行为,因为这些掠夺行为难免会使我们之间的关系和来往中断。可他们对这种正义和同宗的呼声也同样充耳不闻。因此,我们不得不宣布脱离他们,以对待世界上其他民族的态度对待他们:同我交战者,就是敌人;同我和好者,即为朋友。
We, therefore, the Representatives of the United States of America, in General Congress assembled , appealing to the supreme Judge of the world for the rectitude of our intentions, do, in the name, and by authority of the good people of these Colonies, solemnly publish and declare, That these United States Colonies and Independent States; that they are absolved by from all allegiance to the British Crown, and that all political connection between them and the State, they have full power to levy war, conclude peace, contract alliances, establish commerce, and to do all other acts and things which Independent States may of right do. And for the support of this declaration, with a firm reliance on the protection of Divine Providence, we mutually pledge to each other our lives, our fortunes, and our sacred honor.
因此我们这些在大陆会议上集会的美利坚合众国的代表们,以各殖民地善良人民的名义,并经他们授权,向世界最高裁判者申诉,说明我们的严重意向,同时郑重宣布:我们这些联合起来的殖民地现在是,而且按公理也应该是,独立自由的国家;我们对英国王室效忠的全部义务,我们与大不列颠王国之间大不列颠一切政治联系全部断绝,而且必须断绝。作为一个独立自由的国家,我们完全有权宣战、缔和、结盟、通商和采取独立国家有权采取的一切行动。我们坚定地信赖神明上帝的保佑,同时以我们的生命、财产和神圣的名誉彼此宣誓来支持这一宣言。
圣诞整容手术成新风尚
中国二胎妈妈们的新态度
奥地利总统大选极右派候选人霍费尔被击败
睡不着?那你的饮食习惯很有可能有问题!
伊斯兰国新发言人矛头直指西方、土耳其和伊朗
又添4种元素!你的元素周期表又要更新了哦!
支付宝将在欧洲扩张业务
潘基文秘书长2016年声援巴勒斯坦人民国际日致辞
中国数字化消费何以领先世界
关于描述电影的英语口语
约定的时间 The Time of A Date
特朗普:美企海外代工或面临35%惩罚性关税
考试前夜如何复习
大学英语四级作文范文:两代关系
丁克族被接受吗 Is Dink Acceptable
俄罗斯研发超级机器人 会开车以后还将上太空工作
揭秘:各国领导人之间如何通话?
考研英语作文范文:幸福
陈天桥夫妇捐资美国大脑研究
时代周刊盘点年度十大发明:这才叫终极创造力
中企收购英国酒吧 卡梅伦曾邀请习近平到此小酌
《时代》周刊盘点2016年最炫的科技发明
女人最爱男人什么身材?结果叫你大吃一惊!
离死亡不远的老人有哪些感受?
5条建议教你搞定大学期末考
潘基文关于“促进创新和获得保健技术”报告的致辞
意大利公投失败总理辞职:离脱欧不远了?!
潘基文秘书长2016年消除对妇女的暴力行为国际日致辞
在第九届全球健康促进大会开幕式上的致辞
研究:睡得越多赚得越多
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |