The Department of Homeland Security has been forced to release a list of keywords and phrases it uses to monitor social networking sites and online media for signs of terrorist or other threats against the US.
The intriguing the list includes obvious choices such as 'attack', 'Al Qaeda', 'terrorism' and 'dirty bomb' alongside dozens of seemingly innocent words like 'pork', 'cloud', 'team' and 'Mexico'.
Released under a freedom of information request, the information sheds new light on how government analysts are instructed to patrol the internet searching for domestic and external threats.
The words are included in the department's 2011 'Analyst's Desktop Binder' used by workers at their National Operations Center which instructs workers to identify 'media reports that reflect adversely on DHS and response activities'.
Department chiefs were forced to release the manual following a House hearing over documents obtained through a Freedom of Information Act lawsuit which revealed how analysts monitor social networks and media organisations for comments that 'reflect adversely' on the government.
However they insisted the practice was aimed not at policing the internet for disparaging remarks about the government and signs of general dissent, but to provide awareness of any potential threats.
As well as terrorism, analysts are instructed to search for evidence of unfolding natural disasters, public health threats and serious crimes such as mall/school shootings, major drug busts, illegal immigrant busts.
The list has been posted online by the Electronic Privacy Information Center - a privacy watchdog group who filed a request under the Freedom of Information Act before suing to obtain the release of the documents.
美国国土安全部近日应要求公开了用于监控社交网站和网络媒体的“敏感词”,这些“敏感词”用于防范针对美国的恐怖分子和其他威胁。
有趣的是,这份词汇表不仅包括一些显而易见的敏感词,如“攻击”、“基地组织”、“恐怖主义”、“脏弹”,还包括“猪肉”、“阴云”、“小组”以及“墨西哥”等一些看似无辜的词汇。
这份词汇表是应信息自由的要求公布的,揭示了政府分析人员如何通过网络搜索来寻找国内外安全威胁。
这份词汇表收录在该部门的2011年《分析师桌上手册》中,由美国国家运营中心的员工使用。该手册指导员工找出“对国土安全部以及其反应行动有不利影响的媒体报道”。
此前的一起针对《自由情报法》的诉讼向大家透露出分析师们是如何监控社交网站和媒体机构,获取对美国政府的“负面”评论的。而后美国国会针对从这起诉讼中获取的文件展开了听证会。美国国土安全部的官员迫于压力,公开了这本手册。
但他们强调说,搜索敏感词不是为了监控网络上抨击政府的言论以及持有异议的迹象,而是提醒潜在的安全威胁。
除了恐怖活动,国土安全部也命令分析师搜索与自然天灾、公共卫生威胁和重大犯罪相关的证据。其中重大犯罪包括购物中心和学校发生的枪击事件,大型缉毒活动以及大型非法移民破获案等。
美国电子隐私信息中心已经将这份词汇表上传到网站上,这家隐私监管组织先前根据美国《自由情报法》提出了申请,而后要求安全部门公布这份文件。
娱乐英语资讯:Bollywoods legendary music composer Khayyam dies
身高不是距离:世界最高少女弯腰亲吻“小”男友
体坛英语资讯:CSL Roundup: Guangzhou Evergrande enjoy club record 11-game winning streak
盘点世界政坛的8位女强人
“江南style”入选柯林斯词典年度词汇
早睡的十大好处:真的别再熬夜了亲!
国际英语资讯:Spotlight: Moscow exerts pressure on Ankara over Turkey-U.S. safe zone deal: experts
关于奥巴马和罗姆尼你不知道的10件事
贝克汉姆之子罗密欧时尚T台露锋芒
体坛英语资讯:Guatemalan youth players denied visas for soccer championship in U.S.
这些抗皱食物会让您越吃越年轻
体坛英语资讯:Christie to challenge Momota in Japan Open final
调查:2013年最佳工作排行
冬季爱穿雪地靴?穿久了其实会伤脚!
国际英语资讯:Ethiopia benefits from Chinese agricultural equipment donation
美公务员因放屁太多遭上司5页信训斥
公务员职业:看上去很美
保持大脑健康,请远离这7种食物!
马路高手的十句惯用语
国内英语资讯:Chinese envoy urges reason, restraint amid Yemens Aden clashes
美国总统奥巴马 当选2017《时代》周刊年度人物
国际英语资讯:Trump considers multiple tax cuts as recession fear swirls
“莫言热”高温不退,商业效应触及酒品牌
体坛英语资讯:China wins over Cameroon 85-63 at international Basketball Challenge
体坛英语资讯:Ye Shiwen wins silver in womens 400m IM on final day of FINA Worlds
每个女人都该知道的10个美丽秘密
生命最后3个月 美国癌症少年写歌道别
全球幸福感排名 拉美第一新加坡垫底
意大利“圣诞老人行动” 打击劣质食品和玩具
拍卖世界上最大的文胸
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |