第65届戛纳国际电影节于当地时间5月16日下午开幕,共有22部影片角逐金棕榈奖。不过,由于这22部影片全部出自男导演之手,电影节组委会遭到法国女权主义组织的抨击。她们在一封公开信中表示,“这样的参赛阵容发出了一个强有力的信号,那就是:女人们除了挽着明星们的臂膀亮亮相以外,永远别想登上电影节的殿堂”。对此,电影节艺术总监蒂埃里•弗瑞默表示:“我选电影的时候并不看它是男人导演还是女人导演的,也从不考虑导演是白人还是黑人,年轻或者年长。我选择的参赛影片都是我认为值得入选的影片。”他还指出,如果一部影片并不出色,但仅仅因为是女导演的作品就入选,那就不好了。
At this year's Cannes Film Festival, there are directors in their 30s and their 80s, directors from Europe and North America, directors from Asia and the Middle East — but no women.
Not, at least, among the 22 films competing for the coveted Palme D'Or, an absence that has drawn criticism from feminists — and a defense from the festival's artistic director. Thierry Fremaux argues it's not his fault that filmmaking remains primarily "a male sport."
"I don't select films because the film is directed by a man, a woman, white, black, young, an old man," said Fremaux, who has led the festival since 2001. "I select films because I think they deserve to be in selection.
"It wouldn't be very nice to select a film because the film is not good but it is directed by a woman," he added.
Last year, four female directors made the main competition lineup, including Britain's Lynne Ramsay and Australia's Julia Leigh. The festival's critics say this year's choice suggests that was a blip, rather than a trend.
The French feminist group La Barbe took the festival to task for excluding women with a petition published in Le Monde and The Guardian newspapers.
The letter, whose signatories included filmmaker Virginie Despentes and writer Nancy Huston, said sarcastically that the lineup "sends a powerful message ... Above all, never let the girls think they can one day have the presumptuousness to make movies or to climb those famous Festival Palace steps, except when attached to the arm of a Prince Charming."
It's not that women are in short supply at Cannes. They abound — most prominently on-screen and on the red carpet. The French Riviera film festival is synonymous with female glamour, from Sophia Loren and Monica Bellucci to Penelope Cruz and Angelina Jolie.
Women also are plentiful in off-screen cinema roles, from the traditional enclaves of hair and makeup to film editing, where experts like Martin Scorsese's longtime collaborator Thelma Schoonmaker are considered among the best in the business.
"There are a lot of women (in editing) because they are close to the directors, and the directors are men," said Colette Farrugia, a film editor with 30 years of experience in the business.
Female feature directors remain rare, despite high-profile successes like Kathryn Bigelow, whose war film "The Hurt Locker" won six Academy Awards, including best director — making her the only woman ever to win that prize.
Research by the Center for the Study of Women in Television and Film at San Diego State University found that just 5 percent of last year's 250 highest-grossing films were directed by women, a lower level than a decade earlier.
Some have suggested forms of affirmative action, or quotas, for female filmmakers, but directors oppose the idea.
"I would absolutely hate it if my film got selected because I was a woman," said British director Andrea Arnold, whose films "Red Road" and "Fish Tank" both won prizes at Cannes. "It's true the world over in the world of film, there are just not that many women film directors. That's a great pity and a great disappointment."
Fremaux acknowledges that cinema is still male-dominated, but says "it's not the fault of Cannes."
He stresses that female directors are not entirely absent from the festival, which runs Wednesday to May 27. The secondary competition, Un Certain Regard, features two, both French: Sylvie Verheyde ("Confession of a Child of the Century") and Catherine Corsini ("Three Worlds"). There are also four women on the nine-member festival jury.
"If we really want to solve the problem it's not here, and not in accusing Cannes. It is in asking the same question in January, everywhere in the world and every month," he said.
Kate Kinninmont, chief executive of industry group Women in Film and Television, agreed that criticizing Cannes, or imposing quotas, would not solve the problem.
"I think it's a big cultural thing that's going to take a long time," she said. "We've got a lot of very talented women making shorts. They will be the next generation that will start to change the balance.
"It's only going to be done by the strength and confidence of women going forward."
语死早如何和别人闲聊下去?试试中度交谈吧
体坛英语资讯:Juventus beat Napoli 4-3 in stoppage time
你听说过“失宠假”吗?
男子结婚要开文盲证明才能领证?
日本爱知县高薪招募忍者
国内英语资讯:China, Kiribati restore diplomatic ties
哪些人生信条我们需谨记?
美国传教士三遭恐袭而大难不死
意大利孕妇坐公交可凭徽章“求让座”
英豪宅玻璃多于墙面 售价近1300万
体坛英语资讯:Serbia, Spain meet no challenge, China grabs first home win at FIBA World Cup
国际英语资讯:UN rights session adopts resolution to mark 25th anniversary of the Beijing Declaration
AlphaGo背后的人脑
美国选秀节目给我们的5大启示
国际英语资讯:China-Philippines relations have moved forward steadily, delivered tangible outcomes: Chines
国内英语资讯:China vows to keep prices stable, promote electricity market reform
填色书风靡 致铅笔脱销
新西兰公投:银蕨星旗落败 将沿用米字国旗
测一测!办公桌告诉你,你是哪类职场怪咖
2016世界幸福指数出炉!丹麦最幸福中国排83
藏在心中的黑暗小秘密
中国欲清理整治洋地名
国内英语资讯:Development master key to solving all problems: Chinese FM
荷兰足坛巨匠克鲁伊夫去世
美媒:中国的科技雄心让韩国有危机感
研究发现:太极对心脑血管疾病有积极作用
国内英语资讯:President Xi to grant national medals and honorary titles
中国年轻人掀起健身热 健身行业蓬勃发展
新西兰“偷内裤狂魔”竟是一只喵
揭秘网络红人们的致富之路
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |