第65届戛纳国际电影节于当地时间5月16日下午开幕,共有22部影片角逐金棕榈奖。不过,由于这22部影片全部出自男导演之手,电影节组委会遭到法国女权主义组织的抨击。她们在一封公开信中表示,“这样的参赛阵容发出了一个强有力的信号,那就是:女人们除了挽着明星们的臂膀亮亮相以外,永远别想登上电影节的殿堂”。对此,电影节艺术总监蒂埃里•弗瑞默表示:“我选电影的时候并不看它是男人导演还是女人导演的,也从不考虑导演是白人还是黑人,年轻或者年长。我选择的参赛影片都是我认为值得入选的影片。”他还指出,如果一部影片并不出色,但仅仅因为是女导演的作品就入选,那就不好了。
At this year's Cannes Film Festival, there are directors in their 30s and their 80s, directors from Europe and North America, directors from Asia and the Middle East — but no women.
Not, at least, among the 22 films competing for the coveted Palme D'Or, an absence that has drawn criticism from feminists — and a defense from the festival's artistic director. Thierry Fremaux argues it's not his fault that filmmaking remains primarily "a male sport."
"I don't select films because the film is directed by a man, a woman, white, black, young, an old man," said Fremaux, who has led the festival since 2001. "I select films because I think they deserve to be in selection.
"It wouldn't be very nice to select a film because the film is not good but it is directed by a woman," he added.
Last year, four female directors made the main competition lineup, including Britain's Lynne Ramsay and Australia's Julia Leigh. The festival's critics say this year's choice suggests that was a blip, rather than a trend.
The French feminist group La Barbe took the festival to task for excluding women with a petition published in Le Monde and The Guardian newspapers.
The letter, whose signatories included filmmaker Virginie Despentes and writer Nancy Huston, said sarcastically that the lineup "sends a powerful message ... Above all, never let the girls think they can one day have the presumptuousness to make movies or to climb those famous Festival Palace steps, except when attached to the arm of a Prince Charming."
It's not that women are in short supply at Cannes. They abound — most prominently on-screen and on the red carpet. The French Riviera film festival is synonymous with female glamour, from Sophia Loren and Monica Bellucci to Penelope Cruz and Angelina Jolie.
Women also are plentiful in off-screen cinema roles, from the traditional enclaves of hair and makeup to film editing, where experts like Martin Scorsese's longtime collaborator Thelma Schoonmaker are considered among the best in the business.
"There are a lot of women (in editing) because they are close to the directors, and the directors are men," said Colette Farrugia, a film editor with 30 years of experience in the business.
Female feature directors remain rare, despite high-profile successes like Kathryn Bigelow, whose war film "The Hurt Locker" won six Academy Awards, including best director — making her the only woman ever to win that prize.
Research by the Center for the Study of Women in Television and Film at San Diego State University found that just 5 percent of last year's 250 highest-grossing films were directed by women, a lower level than a decade earlier.
Some have suggested forms of affirmative action, or quotas, for female filmmakers, but directors oppose the idea.
"I would absolutely hate it if my film got selected because I was a woman," said British director Andrea Arnold, whose films "Red Road" and "Fish Tank" both won prizes at Cannes. "It's true the world over in the world of film, there are just not that many women film directors. That's a great pity and a great disappointment."
Fremaux acknowledges that cinema is still male-dominated, but says "it's not the fault of Cannes."
He stresses that female directors are not entirely absent from the festival, which runs Wednesday to May 27. The secondary competition, Un Certain Regard, features two, both French: Sylvie Verheyde ("Confession of a Child of the Century") and Catherine Corsini ("Three Worlds"). There are also four women on the nine-member festival jury.
"If we really want to solve the problem it's not here, and not in accusing Cannes. It is in asking the same question in January, everywhere in the world and every month," he said.
Kate Kinninmont, chief executive of industry group Women in Film and Television, agreed that criticizing Cannes, or imposing quotas, would not solve the problem.
"I think it's a big cultural thing that's going to take a long time," she said. "We've got a lot of very talented women making shorts. They will be the next generation that will start to change the balance.
"It's only going to be done by the strength and confidence of women going forward."
2015届高考英语一轮复习配套课件:M9 Unit 2《Witnessing time》(译林版)
2015届高考英语一轮对点题组训练:1-1 Unit 1 Lifestyles(北师大版)
2015届高考英语一轮复习基础提升晨练:Module 5《The Conquest of the Universe》(外研版选修8)
2015届浙江省高考英语一轮复习训练:必修二 Unit 4《Wildlife protection》
2015届高考英语一轮复习基础提升晨练:Module 5《Newspapers and Magazines》(外研版必修2)
2015届湖北省高三英语一轮复习学案:Unit 4《Earthquakes》(人教版必修1)
2015届高考英语一轮复习基础提升晨练:Module 6《War and Peace》(外研版选修6)
2015届高考英语一轮复习基础提升晨练:Module 6《Animals in Danger》(外研版必修5)
2015高考英语一轮复习同步检测:M7 Unit 2《Fit for life》(译林版)
2015届浙江省高考英语一轮复习训练:必修一 Unit 5《Nelson Mandela—a modern hero》
2015届高考英语一轮复习配套课件:M6 Unit 4《Helping people around the world》(译林版)
2015届高考英语一轮复习配套课件:M9 Unit 3《The meaning of colour》(译林版)
2015届浙江省高考英语一轮复习训练:必修一 Unit 2《English around the world》
2015届湖北省高三英语一轮复习学案:Unit 3《Travel journal》(人教版必修1)
2015届高考英语一轮复习配套课件:M6 Unit 1《Laughter is good for you》1(译林版)
2015高考英语一轮复习同步检测:M7 Unit 3《The world online》(译林版)
2015届高考英语一轮复习配套课件:M6 Unit 1《Laughter is good for you》2(译林版)
2015届浙江省高考英语一轮复习训练:必修二 Unit 2《The Olympic Games》
2015届高考英语一轮复习配套课件:M8 Unit 1《The written word》(译林版)
2015届高考英语一轮复习基础提升晨练:Module 6《Old and New》(外研版必修3)
2015届浙江省高考英语一轮复习训练:必修一 Unit 1《Friendship》
2015高考英语一轮复习同步检测:M9 Unit 3~Unit 4(译林版)
2015届高考英语一轮复习基础提升晨练:Module 6《Unexplained Mysteries of the Natural World》(外研版必修4)
2015高考英语一轮复习同步检测:M7 Unit 1《Living with technology》(译林版)
2015届高三英语一轮学以致用训练:专题复习12(北师大版)
2015届高考英语一轮对点题组训练:1-2 Unit 2 Heroes(北师大版)
2015届高考英语一轮对点题组训练:1-3 Unit 3 Celebration(北师大版)
2015届高考英语一轮复习配套课件:M6 Unit 2《What is happiness to you》(译林版)
2015届高考英语一轮复习基础提升晨练:Module 5《The Great Sports Personality》(外研版必修5)
2015届高考英语一轮复习基础提升晨练:Module 6《The Tang Poems》(外研版选修8)
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |