如今,“屌丝”不仅是一个网络流行语(buzzword),更成为一种文化。年轻人自嘲为“屌丝”,虽为宣泄感情提供出口,却也体现了一种社会的缺失。
In just two months, the latest buzzword from the Internet,diaosi, has spread so much that it can be found everywhere–fromonline forums to micro blogs. Many people even call themselvesdiaosi. It’s not the first time a term has gone viral on theInternet in China. However, why is the word diaosi so popular thatit has become a cultural phenomenon? Here, we tell you everythingyou want to know about it。
仅两个月时间,最新网络流行语“屌丝”已传播如此之广,从论坛到微博上随处可见。很多人甚至自称屌丝。在中国,这已不是首次某一词汇走红网络了。然而,为什么“屌丝”一词如此大受欢迎,以至于已成为一种文化现象?这里,我们为你一一解惑。
Where it began
“屌丝”的起源
The word originated in the Baidu.com’s Tiebar (a top Chinesebulletin board system) of soccer player Li Yi. There, fans of Li,who are called yisi in Chinese, not only talk about soccer but moanabout their lives, work and relationships。
该词起源于足球运动员李毅的百度贴吧(国内知名的BBS)。李毅的球迷“毅丝”们在贴吧里不仅谈论足球,还抱怨自己对生活、工作与感情的不满。
Yisi, who are known for their rude and dirty language, weregiven the name diaosi by others who have seen their posts。
“毅丝”以语言粗鲁,脏话连篇而闻名,看过他们帖子的人便给他们起了“屌丝”这一称号。
What is a ‘diaosi’ like
“屌丝”什么样?
The word diaosi was coined first by single, young men who feelthey have dead-end lives. Generally, men in this category don’tearn enough, are not good looking, and have difficulty winningpromotion。
“屌丝”这个词最初是由那些感到生活没出路的年轻单身汉们创造出来的。通常这类男性挣钱不多,其貌不扬,晋升无望。
Unlike their upper-class contemporaries, they lack influentialfamilies, useful social networks for their careers, and mostimportantly, suitable women to marry。
与处于社会高层的同龄人相比,他们缺少有权势的家庭背景,没有可以帮助他们发展事业的社会关系,最重要的是,没有合适的结婚对象。
“I’m just a diaosi, poor and plain-looking, who will marryme?” It’s a common sentiment uttered by one of them, which is halfself-mockery, half reality。
“我只是个屌丝,穷困潦倒且相貌平平,谁会嫁给我呢?”“屌丝一族”常常会这样一半自嘲、一半现实地感慨到。
Many young men call themselves diaosi because they feel theyare among the lowest echelons of society. They suffer lowself-esteem and have stopped trying to improve their lives。
很多年轻人自称“屌丝”,因为他们觉得自己处于社会最底层。他们缺乏自尊,也不再为新生活而奋斗。
‘Diaosi’ culture reflects social changes
“屌丝”文化反映出社会变革
According to Zhu Chongke, a professor in the School ofAsia-Pacific Studies at Sun Yat-sen University in Guangzhou, thepopularity of the word diaosi stems from the fact that it wascreated by common people and thus resonates with a hugepopulation。
广州中山大学(微博)亚太研究院的朱崇科教授说,正因为“屌丝”一词是由普通大众创造的,才引发了大多数人的共鸣,变得如此流行。
“Labeling yourself a diaosi offers an outlet for people tomock themselves and relieve pressure, hence it spread quickly,” Zhutold Xinhua News Agency。
“通过给自己贴上‘屌丝’标签,人们找到了一个自嘲和减压的出口。因此这个词汇迅速传播开来。”朱崇科在接受新华社采访时如是说。
“The attitude is basically: ‘I already have little to lose, sowhy don’t I mock myself for fun?’。”
“从根本上讲,他们的态度是:‘我已是一穷二白,为何不自嘲取乐呢?’”
The diaosi phenomenon reflects not just a youth cultureproblem, but larger social issues。
屌丝现象所反映出的不单单是一个青年文化的问题,而是更大的社会问题。
“Society hasn’t offered an effective channel for young peoplewho don’t have an influential family background to receivepromotion at work,” Zhu said。
“社会没能为这些缺少家庭背景的年轻人提供一个有效的晋升渠道。”朱崇科说。
Ke Qianting is an associate professor in gender studies atTsinghua University。
柯倩婷副教授是清华大学(微博)性别研究方面的专家。
“The pressure of marriage intensifies anxiety among thisgroup,” Ke told Sohu.com。
“婚姻的压力令这些年轻人更加焦虑。”柯倩婷在接受搜狐的采访中说。
“Many of those young men claim to be diaosi, since they can’tfind a proper woman to marry. It reflects a deep sense ofloss。”
“很多这样的年轻人都因为找不到合适的结婚对象,而宣称加入‘屌丝一族’。这反映了一种深深的失落感。”
工作场所戴耳机真的有用吗?
希腊或退出欧元区 民众忙取现囤货
美国宣布停止遣返年轻非法移民
女性的薪水为何常比男性少?
美一男子脑震荡后变音乐天才
世卫组织证实柴油废气可导致肺癌
狗狗天生会帮助人类消除悲伤
《白雪公主与猎人》:重塑暗黑童话
看人先看鞋:研究发现鞋子透露主人性格
父亲节温馨美文:我的父亲是我的英雄
法总统新欢“整”旧爱 奥朗德“后宫起火”
全球制造基地可能转移
研究:生日当天死亡概率最高
巨猫还在成长 有望称霸世界第一
黄昏之美美不胜收
美高中“你并不特别”毕业致辞引热议
美学生如厕后用国旗擦手被停学
“神九”发射成功 中国女宇航员首次飞天
诺基亚受挫 打击微软手机梦想
澳购物网站向IE7用户额外收费
中国高尔夫球运动实现两项历史性突破
伦敦奥运的妙处到底在何处?
英国首相卡梅伦粗心大意 把8岁女儿忘在酒馆中
欧洲杯成“欧债杯” 金融家预测夺冠球队
英警察招募志愿者免费洗警车
黑衣威尔击败小贝成“最型老爸”
克罗地亚女球迷袒胸庆祝恐受罚
警惕电脑眼综合症:给你的眼睛放个假
威尔士拟“假定同意”器官捐献政策
东京获评最贵移民城市 上海北京入前20
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |