法国总统选举第二轮投票在当地时间5月6日宣告结束,代表社会党参选的弗朗索瓦•奥朗德以51.9%的支持率战胜现任总统萨科齐,赢得选举。奥朗德曾表示,当选后还是会像普通人一样去超市采购;而其同居女友、《巴黎竞赛》杂志记者瓦莱丽•特里维勒也表示在男友当选后不会放弃自己的工作,因为她要抚养之前两段婚姻中的三个孩子,而且她也不想被国家供养。如果真是这样,特里维勒将有可能成为法国首位拥有一份正常工作和薪水的第一夫人,而其记者身份也将使第一夫人之职变得更加扑朔迷离。
特里维勒供职《巴黎竞赛》已有20年,主要负责法国时政类报道。奥朗德参选之初,她转做文化类报道,并声称在艺术领域没有利益冲突。在奥朗德竞选期间,她一直保持低调,因此当《巴黎竞赛》将她用作封面并以“奥朗德的迷人资产”为名时,她愤怒不已。
与萨科奇和布吕尼夫妇的高调奢华不同,奥朗德和特里维勒一直过着普通人的生活。他们会去集市买衣服,时常在孩子们床底下找袜子。特里维勒表示,在家里都是奥朗德负责采购和做饭;但是他从来都不记得关橱柜的门,进房间也总是不关门;不过,这说明他“没有什么可隐瞒的”。
If François Hollande has styled himself as Mr Normal – recently photographed buying fruit compote in a Paris supermarket and saying he would continue to do so after he's elected "if the fridge is empty" – his partner, Valérie Trierweiler, could revolutionize the unofficial role of France's first lady.
If, as she has promised, the 47-year-old journalist keeps her contract with the magazine Paris Match and continues to work, it would be the first time a president's partner has held down a regular job and salary. Her role as a journalist would make this juggling act even more tricky.
For 20 years, she covered French politics for Paris Match, and also recently hosted her own politics show on cable. During the early days of the campaign, she reconverted to the culture beat, arguing there was no conflict of interest with the arts world, although she was furious when Paris Match put her on its cover under the headline "Hollande's charming asset".
Carla Bruni, the millionaire heiress and former supermodel turned folksinger whose whirlwind marriage to Nicolas Sarkozy in office helped contribute to his record unpopularity, stepped back from her music career.
Although Sarkozy said she picked up her guitar to sing to him every night in her mansion west of Paris, where the couple preferred to live rather than the Elysée, she released only one album while French first lady which, although it sold well, was critically panned.
Trierweiler, a twice-divorced mother of three teenage boys who comes from a modest family in eastern France, said during the campaign she had to keep working to support her children, saying she does not want to be paid for by the state.
Bruni, who made more than £4m a year at the height of her supermodel fame, once posed for Vanity Fair in a haute-couture ballgown on the Elysée palace roof. But during the campaign, she tried to style herself and Sarkozy as "modest" types. She told a magazine she travelled round Paris on the metro incognito, wearing a wig.
Trierweiler has, like Hollande, styled herself as the antithesis of "bling" on the campaign trail. She says she buys clothes at the market, spends time searching for stray socks under her children's beds, and claims Hollande does the shopping and cooking and has an annoying habit of leaving cupboard doors open and never closing doors when he comes into the room. But, she argued, this habit showed he had "nothing to hide".
民众提前45小时排队买奥运门票
北京安检可能减少奥运乐趣
双语:七旬 “女巫” 被活活烧死
北京奥运 贵宾云集
360度看伦敦 世界最清晰全景图出炉
孩子开销大怎么办?
奥运给北京树起新地标
双语:七旬老妇成世界最年长母亲
澳一男子与收养5年爱犬“牵手”婚礼
机器人沉睡45年后重见天日
麦当劳的奥运“嘉年华”
职称英语考试语法知识复习之动词
双语:研究称人类无法分辨男女
漂亮妈妈多生女 美男渐成稀缺品
周杰伦与“台湾第一美女主播”亲昵..
奥运前夕中国加紧空气治理
资讯热词:“绩效工资”怎么说?
威廉准新娘订婚白裙网上火热拍卖
双语资讯:台湾外海发生6.6级地震
高价蓝光影碟超清晰画质纯属骗人?
北京奥运村迎来首批“村民”
象棋大师头脑发达 双脑并用
盖茨基金会支持北京“无烟奥运”
双语:《绝望主妇》第七季被爆有新主妇加入
给你支招:让你躲过“电梯杀手”的17招
英皇后人选引热议 卡梅伦力挺卡米拉
走马观花看美国:体验世界过山车之最
奥运电影经典台词11句
“凡亚比”登陆台湾 将成为今年我国最强台风
台湾咖啡店标明咖啡因含量卖咖啡
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |