Consider yourself warned. Sunday is April Fools' Day, a day when you are encouraged to pull pranks on loved ones, co-workers, casual acquaintances, and even that one guy at the bus stop. It's an odd tradition, but how did it get started? What's the history of April Fools' Day, anyway?
Nobody is completely sure about the origin of this, the silliest of holidays. However the urban legend experts at Snopes.com say that most experts give credit to Pope Gregory XIII, who, in the 1500s, gave the world the Gregorian calendar.
In 1562, the Gregorian calendar moved the first day of the year from April 1 to January 1. Word did eventually get around, but some people were a bit slow to hear the news. These folks continued celebrating the new year on April 1, unaware that they were now three months behind the times. These "April fools" were tricked by those in the know. The tradition eventually made its way to the USA.
And it's still going strong. Over the past week, Web searches on "april fools day jokes" and "april fools day pranks" have more than doubled, and related lookups for "easy april fools day pranks" and "april fools day jokes for work" also spiked. Bottom line: Keep your guard up, especially if somebody offers you a word search puzzle. Lookups for "impossible april fools day word searches" are up 200%.
But really, there is no way to be certain you'll escape trickery. Because on April 1, even corporations are out to trick you. In 1998, Burger King tricked its customers by releasing "the left-handed Whopper." In 1957, the BBC reported Swiss farmers were harvesting spaghetti from trees. And in 1996, Taco Bell took out ads in major newspapers announcing that the company had purchased the Liberty Bell and renamed it the Taco Liberty Bell. Shudder.
别说我没有警告你,星期天就是愚人节了。在这天你被鼓励去和你的爱人、同事、熟人甚至公车站遇见的人开玩笑。这真是一个古怪的传统,但它是如何开始的呢?愚人节的由来到底是怎么一回事呢?
没人可以完全肯定这个最愚蠢的节日的起源。不过,Snopes.com的都市传说专家称,大多数专家将其归功于在16世纪颁行格列高利历(公历)的教皇格列高利十三世。
1562年,格列高利历将一年的第一天从4月1日移到1月1日。这一消息后来传开了,不过有些人比较后知后觉。这些人依然在4月1日庆祝新年,没有意识到他们已经落后了三个月时间。这些“四月愚人”被那些知情者耍了一把。这一传统最后传到了美国。
而现在愚人节依然很流行。在过去一周里,对“愚人节笑话”和“愚人节恶作剧”的网络搜索量增加了一倍多,对“简易的愚人节恶作剧”和“职场愚人节笑话”的相关搜索量也大大增加了。底线是:保持警惕,特别是当有人让你做单词搜索迷宫题时。对“让人受不了的愚人节单词搜索”词条的搜索量增加了200%。
实际上,没有什么方法可以保证你不被捉弄。因为在4月1日,甚至连公司也会开你玩笑。1998年,汉堡王宣布推出“左撇子巨无霸汉堡”,结果是和顾客开的玩笑。1957年,英国广播公司报道说,瑞士农民从树上收割意大利面。1996年,提供墨西哥美食的餐饮公司“塔可钟”在各大报纸上发布广告,宣布公司已经买下了自由钟,并把它的名字改成了“塔可自由钟”。天哪。
国内英语资讯:Chinese enterprises eye green growth
国内英语资讯:China says willing to enhance coordination with India on intl affairs
国内英语资讯:Intelligent driving bus line put into trial operation in central China
国内英语资讯:China mulls over law protecting patent owners rights
国内英语资讯:China to ensure 2019 grain output above 600 mln tonnes
国内英语资讯:Top legislature ratifies SCO convention on countering extremism
国内英语资讯:Top legislature holds special inquiry on medical service spending
国内英语资讯:China to further widen market access for foreign investors
国内英语资讯:China adopts revised civil servant law to facilitate civil service reform
国内英语资讯:Profile: A local poverty eradication champion
本月寿星看过来:十二月出生的人有这些优势
国内英语资讯:Chinese state councilor meets with Indian national security advisor
国内英语资讯:State Council unveils policy support for SME growth
国内英语资讯:Top legislature starts bimonthly session
国内英语资讯:Senior Chinese diplomat visits U.S. state of Maine to promote cooperation
国内英语资讯:China to give more support to private businesses, small firms
国内英语资讯:China to work with Russia to prepare for high-level contact next year
国内英语资讯:China to reduce poor population by 10 mln in 2019
国内英语资讯:Chinese scientists succeed in developing clonal seeds from hybrid rice
国内英语资讯:China, U.S. need to build future together, says ex-U.S. president
国内英语资讯:Big data, AI help manage traffic in east China city
国内英语资讯:Senior legislators study Xis speeches on reform and opening-up, economy
国内英语资讯:Chinas BeiDou officially goes global
国内英语资讯:China Focus: Chinas top legislature wraps up bimonthly session
国内英语资讯:Xinhua Headlines: China, EU on path of expanding cooperation in outer space
国内英语资讯:Commentary: Xi-Trump phone talks signal auspicious start for bilateral ties in new year
国内英语资讯:New learning platform launched
国内英语资讯:Xi addresses New Year gathering
国内英语资讯:Political advisors encourage advancement of overseas economic, trade co-op zones
国内英语资讯:China spends 6 trillion yuan on medical services from 2013 to 2017
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |