Kremlin critics and Russian bloggers on Tuesday mercilessly mocked President Dmitry Medvedev after microphones picked up him promising to "transmit" a message from Barack Obama to Vladimir Putin.
"I understand. I will transmit this information to Vladimir," Medvedev was heard telling Obama in English in a "hot-mike" exchange on the sidelines of a summit in South Korea that has already caused a storm in the United States.
Medvedev was responding to a vow by Obama that the United States will be more flexible on some bilateral issues such as missile defence once, as he expects, he is re-elected as US president in November elections.
Russian bloggers immediately circulated Medvedev's phrase on Twitter, ridiculing Medvedev for his apparent admission that all information needs to go through the all-powerful Russian number one Putin.
"Today, let's all respond to every tweet: 'I will transmit this to Vladimir'," tweeted opposition movement leader Alexei Navalny.
"Vladimiru", the Russian for "to Vladimir" became a worldwide Twitter trend in a matter of a couple of hours Tuesday morning as bloggers used it as a universal response to any sort of statement or demand.
Medvedev is already widely seen as a lame duck head of state as he will cede the Kremlin on May 7 after four years in power to president-elect Putin, even though he is expected to become prime minister.
Bloggers circulated an image of Putin answering his cell phone in the country side, with the caption saying "Hello, I am Vladimir. Did anyone transmit anything to me?"
Medvedev, who was picked as his successor by Putin in 2008, was never able to shake off his reputation as a president who is not entirely first in command.
Last September similar footage made its way onto the Internet of Medvedev pushing finance minister Alexei Kudrin to quit at a government meeting, to which Kudrin replied "I will consult with the prime minister."
克里姆林宫批评人士和俄罗斯的博主们本周二无情地嘲讽了俄罗斯总统德米特里•梅德韦杰夫。此前,由于他在与奥巴马会面时没关麦克风,使得他承诺会把奥巴马的话“转达”给普京一事遭到曝光。
在韩国核安全峰会的非正式会议期间,梅德韦杰夫用英语告诉奥巴马:“我明白,我会把这个消息转达给普京的。”这起“麦克风门”已经在美国引发轰动。
奥巴马“悄悄”告诉梅德韦杰夫,如果他能如愿在今年11月的美国大选中顺利连任,会承诺在反导系统等双边问题上采取更加灵活的政策。梅德韦杰夫随后做出上述回答。
俄罗斯的微博博主们立即在推特上传播了梅德韦杰夫的话,讽刺他明显承认所有消息都需要传达给俄罗斯“头号掌权人”普京。
俄罗斯反对运动领袖阿列克谢•纳瓦尼说:“今天,让我们在每条微博下都回复‘我会把它转达给普京’。”
周二上午,短短几个小时之内,“转达给普京”(俄语中是Vladimiru)一词就在推特上成为全球的传播热点。人们把它用做所有语句或要求的通用回答。
人们普遍认为梅德韦杰夫是个“跛脚鸭总统”。在执政四年后,他将于今年5月7日卸任总统,将权力移交给当选总统普京,但据称他会出任总理。
网友们还大量转发普京在乡村用手机接听电话的照片,图片说明写道:“你好,我是普京。有人传话给我吗?”
梅德韦杰夫在2008年当选为普京的继任者,一直没能摆脱人们对他“并不是第一领导人”的印象。
去年九月,类似的一段视频也流传到网上。视频中,梅德韦杰夫在一次政府会议上敦促财政部长阿列克谢•库德林辞职,库德林回应他说:“我会征求一下总理的意见。”
只要你健康(As long as you healthy)
寻物启示范例
谈友谊(On Friendship)
上学与受教育(School and education)
如果我的梦想实现了(If my dream comes true)
我的同学(My Classmate)
那些阳光(the Sunshine)
问路(Asking the Way)
写一篇读后感
衣着(Clothing)
蛇(Snakes)
天气预报(Weather Forecast)
我的房间(My room)
分数“膨胀”(Grade
我们的国父(our national father)
中考英语作文(启事)
英语旅游日记
How to Improve Your English Reading
体育运动的好处和坏处(Positive and Negative Aspects of Sports)
中考英语考前必备--应用文(申请信)写作模板
论习惯(On Habits)
台湾是中国的一部分(Taiwan Is Part of China)
男女应该平等吗?(Should Men and Women Be Equal?)
熟能生巧(Practice Makes Perfect)
作为一个中国人而自豪(Be Proud of a Chinese)
学校该不该组织学生春游
只管去做(Just Do It)
将下列对话以第三人称改写成短文
写email网上租房
我对考试的看法(My Views on Examinations)
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |