LONDON — Hundreds have protested at Cambridge University over the 2 1/2-year suspension of a student who interrupted a politician’s speech with a poem.
伦敦:一名剑桥学生用诗打断政客演讲而被罚休学,引来上百名学生抗议。
Graduate student Owen Holland was this week banned until October 2017 by the university’s Court of Discipline. He disrupted a November speech by Universities Minister David Willetts with a poem entitled “Go Home, David.”
英国大学与技能事务部长Willetts11月在发表演讲时,剑桥研究生Owen Holland用一首题为“回家吧,大卫” 的诗打断了他。根据学校的规定他将被罚休学,处罚从这周起直至2017年10月。
Before the suspension, dozens of staff and students wrote a letter saying they had also taken part in the Willetts protest and asking for the same punishment.
在裁决出来之前,许多教师和学生联名上书致信校委会,表示他们也参加了对Willetts的抗议活动,要求得到相同的惩罚。
The Cambridge University Student Union said 500 people attended a demonstration against the suspension on Friday.
剑桥学生会表示这周五有500个人加入了反对该裁决的队伍。
Protests have erupted at British universities since the government tripled maximum tuition fees to 9,000 pounds ($14,000) a year.
自政府规定将高额学费增加了两倍至9000英镑(14000美金)后,抗议声在英国各大高校爆发。
During the protest, the student read out a poem criticizing Willetts for his role in the implementation of £9000 fees and the Higher Education White Paper. He went on to condemn the minister as “a man who believes in the market and in the power of competition.”
Owen Holland在此前参加抗议时大声朗读了一首自己的诗作,讽刺Willetts在政府高额学费政策和高等教育白皮书中的角色,他谴责Willetts是“一个只相信市场和竞争力的人”。
《回家吧,大卫》部分内容:
Dear David Willetts/
The future does not belong to you./ This is an epistle/ which is addressed to you./ But it is written/ for those who will come after us./ Why?/ Because we do not respect your right/ to occupy the platform this evening./ Your name/ is anathema to us./ You are not a welcome guest/ because you come with a knife/ concealed beneath your cloak./ Behind your toothy smiles,/ we have already seen/ the fixed gaze of the hired assassin./ You have transgressed/ against all codes of hospitality./ That is why/ we interrupt your performance tonight,/ because nothing is up for debate here;/ your mind is made up;/ you are not for turning./ All your questioners have been planted./ So we, too, have planted ourselves/ in your audience./ We stole in quietly,/ without much fanfare/– because we know your tactics -/ but now that we are here,/ we will not wait to be told/ before we speak./
犯困时别喝咖啡 爬楼梯更提神!
国际英语资讯:Putin, Trump agree to coordinate efforts on Korean Peninsula tensions: Kremlin
国际英语资讯:Nuclear watchdog says DPRK is making progress with atomic plans
国际英语资讯:Trump, Putin discuss Syrian crisis, DPRK in 1st call after bickering over Syria strike
国际英语资讯:Joint exercise held between Japanese, U.S. carrier-based jets: ASDF
非洲人如何看待中国?
夏洛特公主满两岁啦!
经常发呆的人更有创造力?
Netflix终于要进中国了,美剧党们嗨起来
国内英语资讯:China Focus: Key component of worlds longest cross-sea bridge installed
国内英语资讯:China Focus: Internet cooperation benefits countries along the Belt and Road
国际英语资讯:Spotlight: Analysts say Erdogans foreign visits not likely to trigger policy reset
体坛英语资讯:Legends of Barcelona beat legends of Real Madrid 3-2 in Lebanon
3千块买一条满是泥巴的牛仔裤?要的就是内“脏”范儿
老外看中国:我的面子碎一地
Game, set and match to you
体坛英语资讯:Brazilian striker joins Spains Leganes
体坛英语资讯:Germanys Jung wins third consecutive Kentucky 3-day Event
阿里巴巴开始努力为特朗普填坑,马云头疼
国内英语资讯:1st LD-Writethru: SOEs have potential in mass entrepreneurship, innovation: premier
你的牛仔裤和包包,可能正在摧残你的健康!
塔利班在阿富汗展开“春季攻势”
为什么男性就是看不出来美女对他没意思呢
抗议者袭击马其顿议会
重大突破!一滴血可测癌症,已被批准临床使用
国际英语资讯:Spotlight: Huge crowds swarm streets across U.S. to protest Trumps climate policies
国内英语资讯:Ministry of Justice releases punishment notices
公园里的鱼儿 Fish In the Park
国内英语资讯:Chinese FM stresses two directions in dealing with nuclear issue on Korean Peninsula
体坛英语资讯:Ronaldo hat-trick as Real Madrid beat Atletico 3-0 in Champions League semi
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |