
Canaccord is to establish a $1bn fund with China's state-owned Export-Import Bank to invest in Canadian natural resources, as a trade mission to China led by Canada's prime minister prompts a flurry of deals between the two countries.
加拿大投行Canaccord将与国有的中国进出口银行(Eximbank)共同成立一家10亿美元、专门投资于加拿大自然资源领域的基金。加拿大总理率领贸易代表团访问中国之际,两国签下了一连串协议。
The Canadian investment bank has been trying to expand its presence in Asia, acquiring the Balloch Group, a Chinese boutique investment bank in 2010, and forming a strategic agreement with Eximbank in the same year. It is also expanding in London with the £253.5m acquisition Of Collins Stewart, the stockbroker and wealth manager, which was agreed in December.
Canaccord一直在努力拓展亚洲业务,它于2010年收购了中资精品投行贝祥投资集团(Balloch Group),同年还与中国进出口银行签署了一项战略协议。该行也致力于在伦敦进行扩张,去年12月达成协议,以2.535亿英镑收购英国经纪商及财富管理公司德利集团(Collins Stewart)。
The Canada-China Natural Resource Fund will seek to raise $1bn from investors, and will close in the first half of this year.
中加自然资源基金(Canada-China Natural Resource Fund)将设法向投资者筹集10亿美元资金,融资工作将在今年上半年完成。
Paul Reynolds, Canaccord's chief executive, said the deal "demonstrates the importance of Canadian financial markets in the development of resource companies and the continued expansion of Chinese participation in natural resource projects around the world”.
Canaccord首席执行官保罗•雷诺兹(Paul Reynolds)表示,这项交易“体现了加拿大金融市场对于资源公司发展的重要性,也表明中国正不断加大参与全球自然资源项目的力度”。
China and Canada signed a bilateral investment treaty on Wednesday. Stephen Harper, Canadian prime minister, said that the treaty, which came after nearly two decades of talks, was a historic step forward. "When implemented, it will provide greater predictability and protection for Canadians seeking to do business in China," he said.
中国和加拿大周三签署了《中加投资保护协定》。加拿大总理斯蒂芬•哈珀(Stephen Harper)表示,经过近20年的谈判后签署的这项协定,是向前迈出的历史性的一步。他说:“协定生效后,会为寻求在中国营商的加拿大人提供更好的可预见性和保护。”
Canadian direct investment into China is far outweighed by flows in the opposite direction — respective figures in 2010 were $4.8bn and $14.1bn. Significant natural resources deals include China Investment Corporation's purchase of a $1.7bn stake in base metal producer Teck Resources in 2009 and Cnooc's $2.1bn acquisition last year of Opti Canada, a bankrupt oil sands producer.
加拿大对华直接投资额远远低于中国对加拿大直接投资额——2010年,这两个数字分别是48亿美元和141亿美元。自然资源领域几笔较大的收购包括:中国投资公司(China Investment Corporation)2009年斥资17亿美元入股贱金属生产商泰克资源(Teck Resources),中海油(Cnooc)去年以21亿美元收购破产的油砂生产商Opti Canada。
最常用出入境英语词汇
Hello Kitty网站遭袭 三百万用户资料外泄
潮人必看:2016年的100个流行趋势
钟情道路的“道路迷”
雅虎科技2016十大预测
周黎明:2015国产好电影盘点
轻博客Tumblr年度最佳金句
王尔德反鸡汤语录精选
明年将实现“公租房”货币化
全球最逼真人形机器人“纳丁”亮相
解放军“火箭军”等三大机构成立
温暖2015的6个小故事
2016年第一个关键词:熔断
2015年终盘点汇总
擅长说脏话的人词汇量更大
美国片方自信《星战7》将在中国大卖
明年开始实施“宏观审慎评估体系”
过度依赖网络手机导致“数字失忆症”
“有钱”的各种任性英文表达
我国土地“荒漠化”问题有所改善
马路上的“行走短信族”
英语如何恰当回应死亡噩耗?
“有车一族”会用到的英语表达
想减肥?试试对着镜子吃饭
有问必答的“男性回答综合征”
海南开通全球首条“环岛高铁线路”
安心自己享乐的“绝世衰男”
2015国外“互联网之最”盘点
安妮·海瑟薇晒比基尼照承认怀孕
印度“牛粪饼”网上热销
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |