英国国家统计局(ONS)最新公布的数据显示,在英国成年人口中,已婚人士首次不足半数,占成年人口总数的48.4%。近30年来,不婚现象在英国一直存在,未婚同居已成常态,历届政府早已停止对已婚者提供任何税收优惠和法律优待。数字显示,约1/3的女性从没结过婚。将近800万的女性保持着单身,或者选择非正式的同居关系。统计还显示,不仅仅是英国,其他国家的已婚者人数也在迅速下降。
Less than half of the adult population is now married, figures confirmed for the first time yesterday.
The watershed for marriage is the culmination of 30 years during which cohabitation has become the norm and successive governments have ceased to offer tax breaks, legal privileges or state approval to the married.
Figures from the Office for National Statistics showed that 21.6 million of the 44.9 million adults who live in England and Wales are married – 48.4 per cent of the population.
The number of those who have never tied the knot has doubled since the 1970s.
The statistics also highlight the rise of the so-called freemale, revealing that almost one in three women have never wed.
Nearly eight million women live the single life or opt for informal cohabiting relationships rather than have a husband and family.
The ONS said many of the freemales were women in their 20s and 30s, who have achieved a better standard of education than boys and have gone on in ever greater numbers to pursue careers.
Married people first appeared to fall into a minority three years ago, but ONS analysts insisted the numbers were misleading, saying they failed to take into account large numbers who marry abroad.
The new count, however, which sets out the married population in the middle of last year, does include estimates of those who married before migrating to Britain, or while living as expats abroad, or as tourists away on holiday.
The ONS presented the decline of marriage as less swift in England than elsewhere. ‘The proportion of the adult population of England and Wales who are married is one of the highest in Europe,’ it said.
The estimates said 21,643,000 are husbands or wives, while there are just under 16 million single people who have never married and just over 3.1 million divorcees.
The remainder is made up of widows or widowers.
The combined count of never-married and divorced people amounts to nearly 46 per cent of the population and at current rates will overtake the married population within a few years.
调查:中产家庭成伦敦奥运主力观众
“愤怒的小鸟”成英国上议院IT扫盲教程
体坛英语资讯:2020 Copa America to kick off in Argentina
威廉凯特芭比娃娃遭恶批
影响你身形的一些无害习惯
羊水中婴儿身体指标决定日后发展
猴子讨厌噪音 宁为安静不为食
防弹皮肤问世:你也可以做超人
美研发活体细胞 为移居火星做准备
秋季中能帮你护肤的美食
体坛英语资讯:FISU expects 30th Summer Universiade to write new chapter in Napoli
美副总统拜登访华 “最幸运孙女”抢镜
体坛英语资讯:American midfielder McKennie extends contract at Schalke
研究:男性共容易“为伊消得人憔悴”
低廉太阳眼镜或损害视力
女生注意:小心下面几类男生
“蓝精灵体”出自哪里?
你信不信猫有9条命?
凯特-温丝莱特勇救90岁老人火海逃生
研究:女人结婚后变胖 男人离婚后变胖
《小王子》温情语录
国内英语资讯:Xi urges local legislatures to be practical, creative in their work
泰晤士河上的船型旅馆
英国防部低价甩卖航空母舰
俄罗斯退役飞行员造出“飞机汽车”
超级妈妈更容易得抑郁症
国内英语资讯:China to set up inspection teams to ensure drug safety
体坛英语资讯:Schalke sign center back Kabak from Stuttgart
最有道理的18句人生哲言
美国惊现世界最小鸡蛋 仅2.1厘米
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |