韩国高考于今日举行,共有69万考生参加。为了能在考试中取得好成绩,考生都流行吃太妃糖而避讳香蕉和海带;因为前者能帮他们粘住正确答案,而后者则可能会让他们在考试中“摔跤”。考生家长也在考前纷纷前往教堂或寺庙祈祷,希望孩子能考进好学校,然后有个好工作。在韩国高考当天,股市迟开一小时,以保证考生去往考场的道路畅通无阻;而在口语考试时段,禁止飞机起降,机动车司机不得鸣笛。除了太妃糖以外,考试当中还流行赠送叉子和手纸;叉子可以帮助考生刺中正确答案,而手纸则因为在韩语中的发音与“解决”一词发音相似而成为幸运物品。
Jets will be grounded across South Korea and anxious parents will pray while their children take annual exams that could lead them to one of the country's top universities and eventually a good job for life.
As well as prayers at churches and temples in this country of 50 million people, the 690,000 students who sit the exams on Thursday have been boosting their chances by eating toffee, to help the right answers stick, and staying away from bananas and seaweed, that might make them slip in the tests.
"I have been so stressed just looking at other mothers send their children off to good colleges," said Kwon Jeong-hee, whose son is taking the so-called CSAT tests for the second time.
Kwon was praying at the Jogyesa Buddhist temple in downtown Seoul, which has held special prayer meetings for parents of CSAT exam takers. Many anxious parents have been praying for weeks, if not months.
"I haven't allowed guests into my home recently because of superstitions against strangers, and I don't let my son eat seaweed soup because it's unnerving," she said.
The exams are a major event here, and society scrambles to make things easier for stressed students.
During oral tests, aircraft will be banned from taking off and landing, and drivers are forbidden from sounding their horns. Police vehicles will even escort late-running students to the exam rooms.
Even the stock exchange will open an hour late to reduce the chance that students will be caught in traffic en route to the exams, an annual rite of passage that can literally make or break the lives of the 18-year olds sitting them.
"The mothers are more anxious than the children," said Yu Mi-ran, who has prayed daily at her church in central Seoul for over 20 days for her daughter.
Along with toffee, students are given presents of forks to help them "stab" the correct answers, while toilet paper is also good luck as in Korean it is called "pul-da," a homonym for "solve" or "unravel."
Porridge is also a banned food for test takers as "cooking porridge" in Korean is also slang for "messing up."
英国弱视妇女捕获近百公斤重鲶鱼
机器人沉睡45年后重见天日
双语:“气球”带我空中翱翔
双语:新型电脑芯片可让电脑提速20倍
盖茨基金会支持北京“无烟奥运”
象棋大师头脑发达 双脑并用
双语:研究称人类无法分辨男女
奥运金牌:快乐和忧愁天注定?
荷兰新推宠物狗啤酒 主人可与狗共饮
澳一男子与收养5年爱犬“牵手”婚礼
郎平率美国女排出征北京奥运
双语:中国人均寿命增速有点慢
民众提前45小时排队买奥运门票
阿联酋重金奖励夺奥运奖牌运动员
欧盟报告称立陶宛为“谋杀之都”
双语:七旬 “女巫” 被活活烧死
谷歌街景拍到有人街头生孩子 旁边医院毫不知情
高价蓝光影碟超清晰画质纯属骗人?
研究发现:人类大脑无法判断对方性别
给你支招:让你躲过“电梯杀手”的17招
英国全民打赌:谁为准王妃凯特做嫁衣
资讯热词:“绩效工资”怎么说?
双语:《绝望主妇》第七季被爆有新主妇加入
麦当劳的奥运“嘉年华”
“凡亚比”登陆台湾 将成为今年我国最强台风
北京奥运机动车限行措施昨日启动
双语资讯:台湾外海发生6.6级地震
资讯英语:公务员考试报名 最火职位4616选1
奥运前夕中国加紧空气治理
纳达尔进入奥运状态
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |