Summer-born children are considerably less likely to attend top universities than pupils with autumn birthdays, according to research published today.
今天公布的一项研究显示,比起秋天出生的孩子,夏天出生的孩子考上顶尖大学的概率要小得多。
The youngest children lag behind older classmates and struggle to properly catch up throughout compulsory education, it was revealed.
研究表明,夏天出生的孩子通常是班里年龄最小的,他们往往落后于那些大一点的孩子,要想通过义务教育赶上其他同学,他们就得学得更辛苦。
Despite being given additional help by parents, those born in August are 20 per cent more likely to take vocational qualifications at college and a fifth less likely to attend an elite Russell Group university than those with September birthdays.
就算有父母提供的额外帮助,与九月出生的孩子相比,八月出生的孩子进入职业学校学习的概率要高出五分之一,而进入英国名校联盟的罗素集团大学学习的机会却要少掉五分之一。
The study – published by the Institute for Fiscal Studies – also lays bare the extent to which a child’s date of birth influences their self-perception, social and emotional development and chances of being bullied at school.
这项研究是由财政研究协会公布的,同时,该研究还指出,孩子的出生日期会对他们的自我认知、社交能力、情感发展,以及是否会在学校受欺负等都有关系。
Ellen Greaves, IFS research economist and the report’s author, said: “It is clear that the consequences of the month in which you were born extend beyond educational attainment. We find evidence that, particularly at younger ages, summer-born children are more likely to report being unhappy at school and to have experienced bullying than autumn-born children.”
Ellen Greaves是财政研究协会的经济学家,也是该研究报告的作者,说道,“出生日期对你的影响不仅限于受教育的程度。有证据表明,在年龄较小的时候,夏天出生的孩子比秋天出生的孩子在学校里更容易受到欺负并且过得不愉快。”
It compared children born in September – at the start of the academic year – to those with birthdays in August to gauge the effect that this had on a range of issues relating to education and personal wellbeing.
由于新学年都在九月份开学,因此,九月份出生的孩子与八月份出生的孩子会在接受教育方面和个人幸福感上存在差异。
Relative to peers with September birthdays, the study found that children born in August were:
与九月出生的同龄人相比,八月出生的孩子会有以下表现:
•Likely to achieve “substantially” lower scores in national achievement tests and other measures of cognitive skills;
在参加全国考试和其他认知能力方面的考试中,成绩会明显偏低;
•20 per cent more likely to study for vocational qualifications if they stay on beyond the age of 16;
16岁后仍继续学习的人当中,20%的人更有可能进入职业学校学习;
•20 per cent less likely to attend a Russell Group university aged 19;
19岁进入英国名校联盟的罗素集团大学学习的机会要少掉五分之一;
•Between two-and-a-half and three-and-a-half times more likely to be regarded as below average by their teachers in reading, writing and maths at age seven;
在任课老师看来,八月出生的孩子在阅读、写作和数学方面比平均水平低的概率要多出2.5到3.5倍;
•More likely to exhibit lower social and emotional development;
更有可能显示出更低的社交能力和情感发展水平;
•Two-and-a-half times more likely to report being unhappy at school and twice as likely to report being bullied at the age of seven;
在7岁这个年龄段上,在学校过得不开心的概率要大2.5倍,在学校受欺负的概率要大2倍;
The study said gaps in performance decreased as children grow up.
研究也指出,随着年龄的增大,这些差距会缩小。
小编注:这项研究是针对英国学生的,不一定符合中国国情。不过,某八月出生的小编表示这研究简直说出了她童年时的心声啊!另一八月生小编表示对此研究结果无感。至于结果到底准不准,还是你说了算。
要不要囤粮?官方回应:米面随买随有,不必囤积抢购
英雄新传:你们的大爱,让这个春天与众不同
国际英语资讯:Call for respecting confinement rules as Frances coronavirus deaths top 8,000
英雄新传:有他们的冰雪逆行,才有今天的春暖花开
国际英语资讯:Captain removed from coronavirus-stricken aircraft carrier reportedly tests positive for COV
国际英语资讯:Spotlight: Chinese American residents stand up for Southern California community amid COVID-
英雄新传:武汉护士病愈后分享心得 主动捐献血浆并重返一线
东京奥运会确认开幕时间:2021年7月23日
英雄新传:离病毒如此近!他们没有退缩
新西兰警方开通封城违规举报网站 因居民举报太踊跃而瘫痪
英雄新传:抗疫“硬核”家庭,全家三口齐上阵
全球新冠肺炎确诊病例破百万 美国占比超五分之一
动画:看中国的抗疫战报,每个数字都不易!
哈根达斯推出低卡路里冰激凌,心动了吗?
孩子经常眨眼也可能是病
我国暂停持有效签证、居留许可外国人入境,调减国际客运航班
BBC推荐:疫情时期抚慰人心的老电影(上)
全球新冠肺炎确诊病例破百万
每日一词∣“两山”理论 Two Mountains Theory
语言能改变你我眼中的色彩
中国政府对海外留学生回国有何考虑?外交部回应
国际英语资讯:Feature: Japanese girl rewrites Chinese song to help fight COVID-19
BBC推荐:疫情时期抚慰人心的老电影(下)
英雄新传:机场如何确保医护人员和物资顺利交接
麦当劳、奥迪等品牌纷纷推出“社交隔离版”logo
每日一词∣特别国债 special treasury bonds
每日一词∣雄安新区起步区 start
4月4日,全国哀悼
英雄新传:为爱坚守!武汉社区志愿者深情唱《汉阳门花园》
英雄新传:武汉男孩给警察妈妈的礼物
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |