法国第一夫人卡拉• 布吕尼于当地时间周三(19日)晚在巴黎诞下一女,萨科奇由此成为首位在任期间家中添丁的法国总统。萨科奇当天在法兰克福与德国总理默克尔就欧债危机进行磋商,磋商结束后便风尘仆仆赶回法国,于深夜到达医院探望母女。法国总统府此前表示,总统夫妇生子属隐私,不会公布相关消息。布吕尼也曾说,不会公布宝宝的照片。布吕尼今年43岁,这是她的第二个孩子,是萨科奇的第四个孩子。布吕尼与第一任丈夫育有一子;萨科奇今年56岁,与第一任妻子育有两子,与第二任妻子育有一子,今年一月还升格当了祖父。
French first lady Carla Bruni-Sarkozy gave birth to a baby girl on Wednesday night — the first infant born to a sitting president of modern-day France, the French media reported.
President Nicolas Sarkozy, finishing up a meeting in Frankfurt on the euro debt crisis, was absent when the couple's first child was born shortly before 8 p.m. (1800 GMT), according to BFM TV. He reportedly arrived at the small, private Muette Clinic about 11 p.m. (0900 GMT) — his third trip Wednesday to the facility.
Europe 1 radio said the birth "went well" for the 43-year-old mother, a singer and former supermodel. She entered the medical facility in western Paris in the morning accompanied by Sarkozy, according to the reports.
There was no official confirmation of the birth. The presidential entourage reiterated earlier Wednesday that no birth announcement would be forthcoming.
The couple had been coy about the impending birth from the start, with measured doses of information.
"It's obviously a happy event," Nadine Morano, a junior minister and friend of the president, told BFM, clearly reacting to the news reports. Sarkozy was "very attentive, full of attention toward Carlo" when he spoke with her by phone on Tuesday during a flight with the minister to Nice, she said.
The couple married in February 2008, less than a year after Sarkozy took office iand less than four months after his divorce from second wife Cecilia Ciganer-Albeniz.
The Italian-born first lady has a 10-year-old son from a previous relationship and the president has three sons from his two previous marriages — and is a grandfather since January.
Sarkozy was seen entering the medical clinic in late afternoon, then leaving about 30 minutes later — before rushing off to Frankfurt for a meeting on the euro debt crisis ahead of a European summit on Sunday. With a scheduled visit Thursday morning to Normandy, Sarkozy was taking a gamble. It was not immediately clear whether he would cancel his visit to Normandy.
The birth ended sometimes breathless speculation about Bruni-Sarkozy's due date. Photographers staked out the clinic since early October, with a security detail limiting their access.
Bruni-Sarkozy has said that she was staying mum about the event because she's superstitious. The couple also decided not to find out the baby's sex in advance.
"You don't have a child for the gallery," Bruni-Sarkozy told French TV network TF1 earlier this month. "I will do everything to protect this child ... I will not show photos of this child, I will never expose this child."
While a newborn surely offers new personal horizons for the presidential couple, the question is whether a baby will bolster the sympathy quotient for the perpetually unpopular Sarkozy, especially if the infant remains in the shadows.
Sarkozy is expected to seek a second mandate in presidential elections six months away. However, recent polls put his chief rival, Socialist candidate Francois Hollande, in the lead.
点餐抓瞎?中国人学英语爆笑囧事
科学家揭秘最完美的道歉方式
好莱坞片场的演员导演们都在忙些啥?
这个印度女子用一台爱心冰箱温暖了一群人
阿里巴巴拟将橄榄球引进中国
每周锻炼2.5小时可抵消终日久坐的危害
应对谷歌烧脑招聘面试题 你够聪明吗
凯特王妃访印之旅:优雅高贵又尽显民族风
养猫或引发心理健康问题
老外直播试吃中国方便面全程:你喜欢哪款?
处女座适合什么工作?
历史性一步 联合国公开竞选秘书长
莎士比亚作品中的十大经典“吐槽”
加帅气总理瑜伽照疯传
中年发福竟然与开车上班有关
剩女怎么了?单身妹子最讨厌的五句话
联合国首次公开遴选秘书长:下一任会是谁?
科比谢幕:看了家嫂写给他的信我们都哭了
皱纹黑眼圈?对症下药解决肌肤问题美美哒
自测:你有多少小心机?看看中了几枪
英18岁情侣因战乱分离 72年后重逢前缘再续
泰国酒驾司机将被送往太平间工作
研究告诉你:长子长女最优秀
牛津词典网站发布“愚人节新词”
一个人吃饭会难过吗?
过来人给年轻人的11个人生忠告
囧研究:这世界上到底是胖子多还是瘦子多?
囧研究:为何恋人接吻头偏右亲子亲吻头偏左
谁是《权力的游戏》真正的主角?数据分析告诉你
这就是生活:8条箴言让你做出好的改变
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |