It's not likely to win you any popularity contests, but it seems being selfish at work can be good for your career。
New research has found that those with more selfless, kind personalities were the most well-liked, but were simultaneously seen as less attractive candidates for leadership and were overlooked for promotion。
It found that aggression implied strength, while altruistic tendencies were perceived as a sign of weakness。
The study, from the Kellogg School of Management, Stanford Graduate School of Business and Carnegie Mellon University’s Tepper School of Business, aimed to discover the personality types we associate with leadership。
In a series of three experiments, participants were placed into groups. Researchers then analysed their behaviour as they managed tokens representing money; how some chose to keep them, and others contributed them to a group pool。
The results showed that those with the kinder personalities were the most popular in the groups, but they were also considered weak or gullible。
Those with more dominant and aggressive behaviour were seen as 'alpha' personalities。
Co-author Robert Livingston, of the Kellogg School, told Today.com: 'As humans we are wired to respond to dominance.'
He explained: 'Being selfish makes you seem more dominant and being dominant makes you seem more attractive as a leader, especially when there’s competition。
'On a subconscious level this is the conclusion people are coming to: Kindness equals weakness.'
Dr Livingston believes that this tendency to associate aggression with leadership' is an explanation on why we get corruption。
'People who are more likely to be moral, kind and pro-social are least likely to be elected to these leadership roles,' he said。
'That increases the likelihood of corruption and malfeasance because we’ve got the wrong people in positions of leadership.'
自私自利也许不能让你受到众人的欢迎,但在职场中似乎自私一些对你的事业发展有好处。
新研究发现,那些比较无私、和善的人是最受大家喜欢的,但同时也被认为是不太适合做领导的人,并在晋升时被忽略。
研究发现,侵略意味着有力量,而利他倾向则被理解为软弱。
凯洛格商学院、斯坦福商学院和卡内基美隆大学泰珀商学院联合开展的这一研究旨在发现和领导力有关的人格类型。
在三个系列实验中,参与者被分到几个组。研究人员让他们管理象征金钱的代币,然后分析他们的行为。有些人选择自己保管代币,有些人将其拿出来作为集体资金。
研究结果显示,那些性格更和善的人在小组中是最受欢迎的,但是他们也被视为软弱或容易受骗。
那些支配欲强、行为更具进攻性的人被认为具有“阿尔法个性”。
该研究报告的合著者、凯洛格商学院的罗伯特•利文斯顿告诉今日网说:“作为人类,我们天生倾向于服从支配。”
他解释说:“自私让你看起来更具主导性,作为一名领导者这会让你显得更有魅力,特别是在存在竞争时。
“从潜意识层面上来看人们通常会得出这一结论:和善等于软弱。”
利文斯顿博士认为,人们倾向于将进攻性和领导力联系在一起,这可以解释为什么会出现贪污腐败。
他说:“那些品行更好、更和善、更多地为他人着想的人最不可能被选为领导。
“这使腐败和渎职的几率增加了,因为我们选错了领导人。”
体坛英语资讯:Mini-World Cup launched at UN school
娱乐英语资讯:Chinese American actress Lucy Liu to receive star on Hollywood Walk of Fame
体坛英语资讯:Colombia star Rodriguez in doubt for World Cup opener against Japan
内衣公司专为女性设计了气垫床,莫名贴心!
英国多家服装零售巨头将统一尺码标准
Love 爱
体坛英语资讯:Pizzi looking for improvements as Saudi Arabia prepare for vital Uruguay game
《西部世界》大剧透!又一重要角色将死亡
新研究发现:孩子学乐器能大大提升语言能力
体坛英语资讯:Montenegro wins FINA Mens Water Polo World League Super Final
迈克尔·杰克逊音乐剧将在百老汇上演
体坛英语资讯:Costa lifts Spain to 1-0 win over Iran
专家建议:孩子小学时就应该接种HPV疫苗
国内英语资讯:Xi encourages octogenarian actor to become CPC role model
研究显示 长时间待在教室会导致近视
小测验 — 和“摄影”有关的词汇
体坛英语资讯:Kenyas javelin star Yego returns from European training camp
“乔嫂”首次公开讲述俩人爱情故事,这绝对是本年度撒狗粮的典范
国内英语资讯:China-Africa defense, security forum opens in Beijing
怎么样才能兼顾家庭和事?贝嫂的诀窍在这里
专家揭秘为何有些人总爱说谎
H&M要做内衣了?每件单品都美到炸裂!
Company 陪伴
减少糖分摄入的小方法
外国友人想移居亚洲?可能需要多准备点钱
马克龙欲重启国民兵役制度 要求所有16岁法国公民强制服役
Chinese Culture 中国文化
体坛英语资讯:Neymar back in Brazil training after foot injury fears ahead of Costa Rica clash
芭比公司推出技能型娃娃!颠覆以往传统
激进分子在马里袭击非洲多国部队总部
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |