Passengers stepping into the ProVision scanners at Heathrow have had to endure the knowledge that airport security staff are looking at a shadowy - and quite possibly wobbly - image of their naked body.
当乘客进入伦敦的希思罗机场的扫描器时,他们不得不忍受机场的安检人员通过一个模糊且不稳定的画面看到他们的裸体。
But new software for the scanners will make the whole experience a little less personal by turning the scan into a stick-man like cartoon with 'danger' areas highlighted as yellow squares.
但是新版的扫描器软件却能把这样的裸体图片转化成类似于卡通的图案,并且用黄颜色的方块凸显出危险区域,从而使整个过程更加的人性化。
For the first time, also, passengers will be able to see exactly what the security staff are looking at.
当然,对于乘客来说,他们也将会第一次清楚的看到安检人员所看到的图案。
The new scanners, which are already in operation at Heathrow, use exactly the same technology as the previous version, just with different software to prevent security staff receiving unwanted glimpses of passengers' naked bodies.
这种新版的扫描器已经在希思罗机场投入使用,其实和先前的扫描器相比,技术是相同的,只是在防止职员偷窥乘客裸体这一方面采用了不同的新软件。
Ian Hutcheson, Security Director at BAA, said: 'At Heathrow, we are constantly looking for ways to ensure that high security standards don’t have a negative impact on passenger experience. The new bodyscanners are an important step towards meeting this goal.'
英国机场管理局安检处的主管伊恩先生说,“在希思罗,我们一直希望高度的安全措施并没有给乘客带来负面的影响。这种新款的扫描器在实现这个目标上面是非常重要的。”
The scanners will continue to be used as an alternative to full-body searches - but the new version is hoped to be less distressing.
扫描器还会继续为全身检查服务,但是新版的扫描器似乎不会那么纠结了。
The new scanners are just one of a number of new technologies being trialled around the world to make airports more secure, while speeding up boarding and reducing discomfort.
这个新型的扫描器仅仅只是为了保证机场安全而试用的很多方法之一,不仅加快了安检的速度,还减少了旅客的不适。
Others, under development in Israel, monitor physical reactions to being shown images that are likely to inspire reactions in trained terrorists - but both of these rely on picking out suspects based on prior intelligence.
另外,在以色列,监控生理反应表现的影像也有可能会刺激那些训练有素的恐怖分子。但是,这两种方法却都是依靠高智商来找出犯罪嫌疑人的。
This is similar to approaches also being considered at Heathrow.
这个和希思罗机场所采用的方法是类似的。
'This approach would apply different security measures to different passengers based on factors such as intelligence and behaviour.'
“这种方法将会根据不同的因素比如智力和行为而为不同的旅客提供不同的安全措施。”
2017届高考英语牛津译林版选修6总复习限时训练《Unit 4 Helping people around the World》6-4(江苏专用)
2017届高考英语牛津译林版选修6总复习限时训练《Unit 3 Understanding each other》6-3(江苏专用)
2017届高考英语牛津译林版必修4总复习教案《Unit 3 Tomorrow’s World(江苏专用)
2017届高考英语牛津译林版选修7总复习限时训练《Unit 2 Fit for life》7-2(江苏专用)
2017届高考英语牛津译林版选修6总复习限时训练《Unit 1 Laughter is good for you》(江苏专用)
国内英语资讯:Chinese official pledges safe development of nuclear energy
最高法:已有615万“老赖”无法坐飞机
写稿机器人上岗 1秒完成一篇春运报道
Off his rocker?
2017届高考英语牛津译林版选修10总复习基础经典习题 Unit1~2(江苏专用)
体坛英语资讯:Chinas Ding suffers first round exit at Welsh Open
2017届高考英语牛津译林版选修11总复习基础经典习题 Unit1~4(江苏专用)
国际英语资讯:May rejects petition calling for Trumps state visit to be called off
2017届高考英语牛津译林版选修8总复习限时训练《Unit 1 The written word》8-1(江苏专用)
2017届高考英语牛津译林版选修7总复习限时训练《Unit 1 Living with technology》7-1(江苏专用)
2017届高考英语牛津译林版选修10总复习限时训练 Unit11~2(江苏专用)
2017届高考英语牛津译林版选修8总复习限时训练《Unit 3 The world of colours and light》8-3(江苏专用)
2017届高考英语牛津译林版选修8总复习教案《Unit 1 The written word(江苏专用)
国内英语资讯:South China province reports 21 H7N9 cases in January
2017届高考英语牛津译林版选修8总复习基础经典习题《Unit 2 The universal language》8-2(江苏专用)
2017届高考英语牛津译林版选修11总复习限时训练 Unit1~4(江苏专用)
2017届高考英语牛津译林版必修5总复习限时训练《Unit 2 The Environment》5-2(江苏专用)
国内英语资讯:Chinese FM to attend G20 ministerial meeting, Munich Security Conference
2017届高考英语牛津译林版必修5总复习教案《Unit 3 Science versus nature(江苏专用)
2017届高考英语牛津译林版选修8总复习基础经典习题《Unit 4 Films and film events》8-4(江苏专用)
微博市值超过Twitter
2017届高考英语牛津译林版选修7总复习基础经典习题《Unit 3 The World online》7-3(江苏专用)
2017届高考英语牛津译林版选修9总复习限时训练 Unit1~2(江苏专用)
2017届高考英语牛津译林版选修7总复习基础经典习题《Unit 1 Living with technology》7-1(江苏专用)
2017届高考英语牛津译林版选修10总复习限时训练 Unit3~4(江苏专用)
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |