所在位置: 查字典英语网 > 双语阅读 > 时事 > 美国房价连续6个月上涨

美国房价连续6个月上涨

发布时间:2013-01-23  编辑:查字典英语网小编

US housing prices have risen for a sixth consecutive month, confirming a faster than expected revival in the sector that could fuel economic growth.

美国房价已连续第6个月上涨,证实该行业的复苏速度超过预期,这可能推动经济增长。

The S and P/Case-Shiller home price index rose by a seasonally-adjusted 0.3 per cent in September and is up 3 per cent over the past year. The recovery has spread to some of the cities hit hardest by the housing crash, with prices up 1.4 per cent in Las Vegas, 1.1 per cent in Phoenix and 0.7 per cent in Detroit.

今年9月,经季节调整的S and P/Case-Shiller房价指数上涨0.3%,过去一年已累计上涨3%。房价回升已蔓延到一些受房市崩盘打击最沉重的城市,拉斯维加斯、菲尼克斯和底特律的房价分别上涨1.4%、1.1%和0.7%。

Rising prices in those cities could allow homeowners to regain enough equity to refinance their mortgages, spurring consumer spending and giving the historic low interest rates engineered by the US Federal Reserve new power to stimulate the economy.

这些城市的房价不断上涨,可能让房屋所有者重新获得足够的股本,从而为他们的抵押贷款获得再融资,这将促进消费者支出,让美联储(Fed)设计的处于历史低位的利率产生刺激美国经济的新的威力。

“Demand for new and existing homes has risen while supply is very tight, said Ian Shepherdson, chief economist at Pantheon Macroeconomics. “You have to expect prices to rise.

“新屋和成屋需求一直上升,而供应非常紧张,Pantheon Macroeconomics首席美国经济学家伊恩·谢泼德(Ian Shepherdson)表示,“你不得不预期房价将上涨。

On a day of positive data for the world’s largest economy, consumer confidence also rose to its highest level in more than four years while US businesses increased their orders for durable goods. The figures suggest that consumers and companies are holding their nerve despite anxiety about the fiscal cliff, which would trigger tax rises and spending cuts in January and threatens to derail the country’s economic recovery.

昨日,全球最大经济体的利好数据频频出炉。消费者信心升至逾4年来最高,而美国企业增加了耐用品订单。这些数据似乎表明,尽管对财政悬崖感到焦虑,但消费者和企业正保持冷静。财政悬崖将在明年1月触发增税和支出削减措施,可能会破坏美国的经济复苏。

The Conference Board, an industry group, said its index of consumer attitudes towards the economy rose to 73.7 in November, its highest since February 2008. “Consumers don’t appear to be concerned about the fiscal cliff, said Cooper Howes, US economist at Barclays. “They are not fully taking into account what could happen if there is no resolution and this is worrying .?.?.?Americans could see a real hit to their disposable income.

行业组织——世界大企业联合会(Conference Board)表示,今年11月,消费者对经济的信心指数升至73.7,为2008年2月以来最高。“消费者似乎并不担心财政悬崖,巴克莱(Barclays)的美国经济学家库伯·豪斯(Cooper Howes)表示,“他们没有充分考虑到如果无法解决这个问题可能会发生什么情况,这令人担忧……美国人可能发现自己的可支配收入受到沉重打击。

查看全部
推荐文章
猜你喜欢
附近的人在看
推荐阅读
拓展阅读
大家都在看

分类
  • 年级
  • 类别
  • 版本
  • 上下册
年级
不限
类别
英语教案
英语课件
英语试题
不限
版本
不限
上下册
上册
下册
不限