Japan's Prime Minister Naoto Kan has called for his country to develop into a nuclear-free society, amid rising public anger at the continuing crisis at the Fukushima Daiichi plant.
鉴于近日逐渐高涨的公众对于福岛危机的愤怒,日本首相菅直人近日宣布日本将逐步过渡到一个不依赖核能的社会。
In a televised news conference, Mr Kan said the country should harness renewable energy sources.
在一个电视会议中,菅直人强调日本应该掌握可再生能源的技术。
The 11 March earthquake and tsunami wrecked the Fukushima plant, which continues to leak radioactive material.
在三月十一号的地震和海啸中,日本的福岛核设施受到损毁,这些和设施至今仍然在泄露放射污染。
A large section of public opinion has turned against nuclear power.
这次污染直接导致大量的公众意见抵制核能。
About 30% of Japan's electricity was nuclear generated before the Fukushima crisis, and the country had targeted raising that figure to 53% by 2030.
在福岛危机之前大约有30%的日本电力来源于核电站,而日本也致力于建设核电站,期望在2030年将53%的电力来源定位于核电站。
But Mr Kan had already said this commitment should be scrapped.
而在近日菅直人已经表示这个目标必须被改变。
On Wednesday, he went a step further, saying: "We will aim at realising a society which can exist without nuclear power."
在周三的时候,菅直人进一步表态:我将会建立一个完全不需要核能的社会。
He said the country should aim to develop alternative energy sources such as solar, wind and biomass.
他表示日本应该致力于建设一个可再生能源丰富的国度,比如风能,太阳能和生物能。
But he did not lay out a timescale for his plan.
但是对于无核化进程他却没有一个明确的计划表。
Last month Mr Kan headed off a bid to topple him from power by telling his colleagues he would step down when Japan's crises were under control.
就在上个月菅直人明确表态他将会在日本核危机结束后下台,以此劝服了他的同僚发动弹劾他的活动。
But his continued refusal to say when he will quit has led to speculation that he might call a snap election on the nuclear issue.
但是由于他始终不同意立即退位,让人们猜测他可能借此次核危机而提前召开大选。
In Wednesday's news conference, he denied that he intended to call an election. Mr Kan has slumped to his lowest level of popularity since he took office just over a year ago. According to an opinion poll this week, just 16% of the population believe he is doing a good job.
在本周三的回忆中,菅直人否认会提前大选。而菅直人的民众支持率也从去年上任以来降低到了最低点。根据一份这周的民意调查显示,只有16%的民众依然相信菅直人是个称职的首相。
Fussbucket: 大惊小怪的人
关于中国首部慈善法:你所应该知道的
请关掉屏幕,抬起头
李克强在博鳌亚洲论坛开幕式上的演讲
Adams Apple: 喉结
Hackney:“马车”变“平庸”
比尔·盖茨夫妇斯坦福大学2014毕业典礼演讲(双语)
Goldbrick: 金砖变懒汉
Flotsam and jetsam: 废弃物
TED演讲:老兵为何怀念战争(中英双语)
Potboiler: 粗制滥造的作品
Dry run: 排练
善用persiflage(英法文化差异)
Teetotal: 滴酒不沾
Canard: 流传、谣言
Crony: “朋友”的含义
Maze: 迷魂阵
女性群体带动中国O2O发展
“俄亥俄州”的别名
你会单身到老吗?
Kings X!
Ducks and drakes: 打水漂
同音同形异义词:fray
Handicapped: 残疾的
Carnival: 嘉年华
习近平在澳大利亚联邦议会的演讲
应该让孩子做的五件“危险的事情”
Bender: 狂饮
英国乞丐收工开奥迪回家 车玻璃被砸
陈凯歌、姜昆、姚明、莫言等明星政协委员在“两会”都说了啥?
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |