阿根廷国家农业综合科技研究所的科学家们日前宣布,他们已成功培育出一头能够产人奶的奶牛,这在全世界范围内尚属首例。据科学家介绍,这头奶牛名叫罗西塔,出生前就已在体内植入了两种人类母乳的基因,这两种基因都是人类在哺乳期乳腺才能分泌的蛋白质,这样它产出的奶中所含的蛋白质就会与人奶中的相同。科学家表示,培育这种转基因奶牛是为了提高牛奶的营养价值,人奶中的蛋白质可为新生儿提供抗菌与抗病毒的保护,这种牛奶也能做到。
Scientists in Argentina have created the world’s first cow to boast two human genes that will enable it to produce human-like milk.
Genetic engineering was used to introduce the “mothers’ milk” genes into the animal before birth, according to the National Institute of Agribusiness Technology in Buenos Aires.
As an adult the cloned cow “will produce milk that is similar to humans” in what will prove “a development of great importance for the nutrition of infants”, it said in a statement.
“The cloned cow, named Rosita ISA, is the first bovine born in the world that incorporates two human genes that contain the proteins present in human milk,” the statement said.
In April scientists in China published details of research showing that they had created GM Holstein dairy cows which produced milk containing proteins found in human breast milk.
But the Argentine team say the Chinese only introduced one human gene, whereas their research involved two genes meaning the milk will more closely resemble that of humans.
Rosita ISA was born on April 6 and was delivered by Caesarean section because she weighed around 100lbs, roughly twice the normal weight of Jersey cows.
Adrian Mutto, from the National University of San Martin which worked with the institute, said the human genes introduced were “both proteins that can be expressed only in the mammary gland during lactation.”
“Our goal was to raise the nutritional value of cows’ milk by adding two human genes, the protein lactoferrin, which provides infants with anti-bacterial and anti-viral protection, and lysozyme, which is also an anti-bacterial agent,” he added.
Cristina Kirchner, President of Argentina, said that the scientific institute “makes all Argentines proud.”
She also revealed that she had rejected the “honour” of having the cow named after her.
“They came to tell me that the name is Cristina, but what woman would like to have a cow named after her? It appeared to me to be more appropriate to call it Rosita.”
体坛英语资讯:Kodaira wins ISU World Cup 1000m gold, Dutch ladies claim team sprint title
国际英语资讯:UN-backed cease-fire goes into effect in Yemens Hodeidah
体坛英语资讯:United States make mens final at 2018 ITTF Pan American Championships
体坛英语资讯:Analysis: How to ease Bayerns crisis
体坛英语资讯:Chinas U-15 football team begins 10-month training in Spain
不要拒绝心中的善意
双语阅读:乌云过后,必是阳光
双语阅读:杭州首次超越北京 成为对毕业生最具吸引力的城市
体坛英语资讯:League champions of China, Japan, Australia to meet at AFC Champions league group stage
体坛英语资讯:Mane signs new long-term deal with Liverpool
国内英语资讯:China marks 40th anniversary of reform and opening-up
国际英语资讯:Russia, Iran, Turkey agree to make efforts at convening first Syrian constitutional body mee
国内英语资讯:Chinese vice premier meets Kuwaiti first deputy PM
体坛英语资讯:World indoor long jump champion Echevarria to take part in IAAF Birminham Grand Prix
国内英语资讯:Xinhua Headlines: Xi Jinping: The man who leads Chinas reform into a new era
国际英语资讯:News Analysis: Italy budget shedding new light on priorities of government supporters
圣诞节到啦!盘点10个国家的不同圣诞习俗
When I Grow Up 等我长大后
体坛英语资讯:Croatia one step away from second Davis Cup
国内英语资讯:Xi meets with Macao SAR chief executive
体坛英语资讯:Leverkusen beat Stuttgart 2-0 in German Bundesliga
双语阅读:这5个小习惯会让别人信任你
双语阅读:调查显示 近半数职工没享受过带薪年假
国内英语资讯:Senior CPC official meets Turkish Justice and Development Party delegation
体坛英语资讯:CFA denies rumors of Chinese national team to participate in domestic league
A Naughty Boy 一个淘气的小孩子
国内英语资讯:Chinese UN envoy asks to advance reconciliation in Afghanistan
体坛英语资讯:Defending champion Liaoning earns four-game CBA winning streak
双语阅读:过节第一次带对象回家 这些小心机让你避免尴尬
国际英语资讯:U.S. envoy on DPRK to visit South Korea amid tension
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |