China has more than 30,000 scenic spots and tourist attractions, among which 259 have 5A-level ratings, the highest rating for Chinese tourist sites, according to the Ministry of Culture and Tourism.
文化和旅游部透露,目前我国全国景点景区共有3万多个,其中5A级景区259个。5A级是国内景区的最高级别。
However, the ministry also noted that during the first 10 months of 2018, over 200 tourist sites had been delisted, demoted, or warned for poor management, poor service or a worsening environment.
不过该部门也指出,在2018年的前10个月,有超过200个旅游景区因管理不善、服务质量差或环境恶化而被取消等级、降级或警告。
China has a tourism-rating classification system which rates a tourist attraction from A to 5A for its overall tourism quality.
我国有一个旅游评级分类系统,该系统将旅游景区的整体质量,从A到5A划分为五个等级。
Top-level sites include the Palace Museum, the Summer Palace, West Lake in Hangzhou and the Emperor Qinshihuang's Mausoleum Site Museum in Shaanxi province.
顶级景点包括故宫博物院、圆明园、杭州西湖和位于陕西省的秦始皇帝兵马俑博物馆。
According to Shan Gangxin, an official with the ministry, there are about 300 "red tourism" sites, or historical sites with a revolutionary legacy, nationwide.
文化和旅游部官员单钢新表示,全国约有300个“红色旅游”景点(即承载了革命遗产的名胜古迹)。
Shan said China's tourism industry is developing, and both the sightseeing and leisure activities markets are growing.
单钢新称,我国旅游业正处于发展当中,观光和休闲活动市场均在增长。
英语美文:Rush 匆匆--朱自清
美选战不断抨击中国 中国开始反击
美国人的家
戴尔和惠普的如意算盘
秋之湖
职场新人要什么?
感谢的快乐
外国人笔下的“中国人物”
华尔街银行大举涉足石油供应业
A Plate of Peas 一盘豌豆
韩国男性变脂粉男 去年护肤花5亿美元
史上最丑的电影明星---怪物史瑞克
人生珍品
孩子,当我渐渐老去的时候
家的含义
苹果专利战的下一个敌人:谷歌
英国经济摆脱二次探底
What is Love?
Write your own life
奥巴马称赞缅甸政治改革
爱情与摔断胳膊
爱是一片叶子
鲍尔森称旗舰基金未发生大规模撤资
情人节的情书公告牌
大学生有权利谈恋爱吗
[万圣节] 邪恶幽灵与标志物
满载而归
美公务员上班看奥运被叫停 恐致网络瘫痪
李开复等科技高管联名抗议做空机构
爱是特殊的激情
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |