Goodpublic speakers are made, not born. Very few speakers can give a stirringspeech without preparation and practice. With studying public speakingtechniques, you may not become a famous speaker. However, you will be able toget your messages across clearly and completely. Essentially, there are fourguidelines to follow in order to deliver a speech effectively.
优秀的演讲者都是练出来的而不是天生的。很少有人能不准备也不练习就能做出激动人心的演讲。学习公共演讲的技巧,你也许不能成为一名著名的演说家。但是,你可以清晰、完整地表达自己的信息。基本上,遵循以下四点可以有效地指导演讲。
Benatural
自然
Goodspeakers let their unique personalities shine through. They don’t try toimitate other speakers. As you deliver a speech, you’ll communicate those sameinterests and attitudes to the audience through your verbal and nonverbaldelivery. Because it isn't as natural to express yourself through publicspeaking as through conversation, you must be well-prepared. Preparation givesyou the confidence that lets you be yourself.
好的演讲者会让他们自己独特的个性大方光彩。他们不会试图模仿其他的演讲者。当你发表演讲的时候,你会通过言语和非言语的方式来和志同道合的观众交流。因为通过公共演讲,通过对话来表达自己并不是自然的,你必须有所准备。准备可以给予让你做自己的信心。
Belively
充满活力
Noone wants to listen to a dull speaker. It doesn't mean you have to tell dozensof jokes to hold an audience’s attention. It does mean that your delivery mustexpress your interests and enthusiasm for your topic and your audience. Aspeaker who has an energetic, lively, active, or assertive style is said topossess dynamism, which is one element establishes a speaker’s credibility.Lively delivery can help build the audience’s perception of the speaker’scredibility.
没有人愿意听一个无聊的演讲者的演讲。这并不意味着你必须讲很多笑话来吸引听众的注意力。这意味着你必须把你的兴趣和热情放在你的主题和观众上。一个充满活力,活跃,积极,或自信的演讲者是被认为是很有活力的,这也是演讲者建立可信度的一个元素。活跃的演讲可以帮助获取听众的可信度。
Beappropriate
恰当的
Gooddelivery is appropriate for the situation, the purpose, and the audience. Forexample, a speaker presenting a tribute to someone who died would be expectedto create a solemn, respectful mood through vocal techniques, posture, andfacial expressions, as well as through the words selected.
优秀的演讲是合乎事宜的,目的和观众的。例如,一个纪念逝去的人的演讲者会被期望通过声乐技巧,姿势,面部表情,以及所选的词语创造出一个庄严的、尊敬的心情。
Beempathic
情感转移
Gooddelivery gives meaning to a speaker’s message. Through appropriate vocal andnon-vocal techniques, you can emphasize ideas or provide pauses that allow theaudience to reflect on what has been said. Likewise, using a gesture to indicate an object’s size adds clarity to adescription.
好的演讲可以传达演讲者的信息。通过适当的声乐和非声乐技巧,你可以强调思想或着提供停顿来让观众反映所述说的。同样,使用手势来表示对象的大小也增加了描述的清晰性。
国际英语资讯:Russian, U.S. diplomats to negotiate on New START extension: Putin
体坛英语资讯:Iraq cruise into knockout stage of AFC Asian Cup
The Inspiring Stories 激励人心的故事
国际英语资讯:Yemeni govt, Houthis decide to continue meetings over swap prisoners
国际英语资讯:Spotlight: After Trumps SOTU speech, Pompeo tries to reassure allies of U.S. commitment to
国际英语资讯:No delays in Russian S-400 missiles delivery to Turkey: Erdogan
体坛英语资讯:Almoez Ali scores 4 goals to help Qatar hammer DPR Korea 6-0
情绪一点就炸:被拒绝之前,我先拒绝你
体坛英语资讯:(Feature) How Dortmund preparing to face Bayerns attacks
体坛英语资讯:AFC UAE 2019: China, S.Korea enter round of 16, Australia rebound
体坛英语资讯:Feature: Dortmund ahead of spectacular transfer as Hummels is likely to return
国内英语资讯:Railway trips up on short-distance travel demand
国际英语资讯:Britain witnesses hottest day of this year on Saturday
体坛英语资讯:Guangdong sink Xinjiang in a revenge game
国际英语资讯:Trump to address anti-IS coalition meeting Wednesday: White House
国内英语资讯:Spotlight: Cross-border infrastructure helps promote tourism in Hong Kong and Greater Bay Ar
体坛英语资讯:Late penalty gives Barca cup lifeline after Valverde rests key players
国内英语资讯:(Spring Festival) Across China: 2 minutes loving on the platform
国内英语资讯:Xinhua Headlines: Made-in-China diamonds poised to shape global market
国际英语资讯:Chinese Lunar New Year serves bond between Chinese and Thais: Chinese ambassador
国际英语资讯:Russia has no plans to deploy missiles in Belarus: ambassador
细数外国文学作品中的猪 哪一只最让你难忘?
国际英语资讯:Trump nominates Treasury undersecretary Malpass to lead World Bank
国内英语资讯:Ethiopia to commission Chinese built industrial park by end of February
国际英语资讯:Yemen Houthis claim launch of fresh bomb-laden drone attack on Saudi Jizan airport
体坛英语资讯:Winter training of Chinas national swimming team underway in SW China
国内英语资讯:Chinese cities to introduce more convenience stores in 2019
体坛英语资讯:Thailand wins womens doubles titles at Asian Sepak Takraw Championship
娱乐英语资讯:Suzhou Orchestra brings Chinese folk music to Poland
体坛英语资讯:Tite to remain Brazil boss until at least 2022, says federation head
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |