I had always dreamed that my future mother-in-law would be like the one Carrie Bradshaw in Sex and the City had for a while when she dated fiction writer Vaughn Wysel. They adored one another. This is what I wanted: a woman who'd only had sons and who would drop the 'in-law' and see me simply as a daughter. Who'd take me under her wing and love me and be super excited her son was with a girl like me. Who would tell him how lucky he was; who would be proud of my achievements. Who'd tell me I look gorgeous when I'm all done up and ready to go out.
我想象中的婆婆是《欲望都市》中与小说家沃恩·维塞约会时的凯莉·布拉德肖的形象。他们彼此喜欢。这也是我想要的:一位只有儿子的女性,愿意把我当作亲生女儿而非媳妇的女性。愿意保护我、爱我,会因为儿子和我在一起而兴奋不已的女性。她会为儿子感到幸运,为我的成就感到自豪,当我收拾妥当准备外出时,她会毫不保留的夸赞。
Instead, I got my mother-in-law. A traditional woman born in a small village in 1950s Spain, who grew up in a time of poverty and persecution, has a tendency toward negativity, who doesn't put up Christmas decorations. She once asked me if I was going to get braces as we sat down to lunch, and another day, she gave me advice on shaving in the shower.
事与愿违,我的婆婆是一位传统女性,她于20世纪50年代出生在西班牙的一个小村庄。她在贫困和迫害的环境中长大,对事情持消极态度,也不会在圣诞来临之际,给家中装饰。有一次,她在午餐桌上问我要不要矫正牙齿;还有一次,她建议我在洗澡时刮毛。I am a Londoner who looks for a celebration in every small accomplishment and loves to travel, eat out, and glug wine. For a long time, I couldn't get past our differences. Nor could I forgive her for not openly adoring and loving me, and for clearly loving her son more. She thought he was the best ever, that I was the one who was so lucky to be with him.
我是个伦敦人,希望每一次小有成就时都能庆祝;我爱旅行、爱出去吃、爱喝酒。很长一段时间,我们无法达成一致,我也无法原谅她没有公开对我表达爱意,因为很显然,她更爱她的儿子。她认为她的儿子是最棒的,认为能和他在一起是我的幸运。
When we first met, we had little in common apart from her son. But years, a marriage and a daughter later, we share two of the people we love most dearly in the world. We share moments and make memories together.
第一次和婆婆见面时,我们鲜有共同点,除了都喜欢她儿子。但结婚多年有了女儿后,我们有了两个在世间最深爱的人。我们会分享在一起的时光、共同制造回忆。
It's taken becoming a mother for me to understand why she adores her sons more than she could ever dote on a daughter-in-law. As a stay-at-home mother, they are the fruits of her life's work. They are the products of her hours - years - of hard work, dedication, and love. And of course, they are hers her darlings.
当了妈妈后,我开始理解为什么她那么爱她的儿子,但对我却没有那么喜欢。她是一名全职母亲,孩子就是她的全部。孩子是她多年来辛苦培养、奉献和爱的结果。他们当然是她的挚爱。
【北师大版】高中英语一轮复习讲练精品:Part I Unit 20 New Frontiers同步练习
2017届高三英语一轮复习讲练精品:Part I Unit 2 Heroes学案(北师大版)
【人教课标版】高考英语一轮复习 精品语法(课件):专题9 正反解读动词的时态、语态
【北师大版】高中英语一轮复习讲练精品:Part I Unit 9 Wheels同步练习
【北师大版】高中英语一轮复习讲练精品:Part I Unit 7 The Sea同步练习
【北师大版】高中英语一轮复习讲练精品:Part I Unit 15 Learning同步练习
2017全新教程高考英语总复习课件(北师大版广东专用):选修八Unit24
【北师大版】高中英语一轮复习讲练精品:Part I Unit 12 Culture Shock同步练习
【北师大版】高中英语一轮复习讲练精品:Part I Unit 16 Stories同步练习
2017同步攻关高考英语一轮复习学案:语法部分 第12讲 主谓一致
2017届高三英语一轮复习讲练精品:Part I Unit 4 Cyberspace学案(北师大版)
【人教课标版】高考英语一轮复习 精品语法(课件):专题5 正反解读介词
2017届高考总复习跟踪测评外研版:必修1 Module6《The Internet and Telecommunications》
2017全新教程高考英语总复习课件(北师大版广东专用):选修六Unit16
【人教课标版】高考英语一轮复习 精品语法(课件):专题4 正反解读形容词、副词
2017全新教程高考英语总复习课件(北师大版广东专用):必修五Unit15
【北师大版】高中英语一轮复习讲练精品:Part I Unit 10 Money同步练习
2017届高考总复习跟踪测评外研版:必修2 Module3《Music》
【北师大版】高中英语一轮复习讲练精品:Part I Unit 10 Money学案
【北师大版】高中英语一轮复习讲练精品:Part I Unit 21 Human biology同步练习
【北师大版】高中英语一轮复习讲练精品:Part I Unit 12 Culture Shock学案
2017届高三英语一轮复习语法精讲:专题1 冠词和名词(北师大版)
【北师大版】高中英语一轮复习讲练精品:Part I Unit 19 Language同步练习
【北师大版】高中英语一轮复习讲练精品:Part I Unit 18 Beauty同步练习
【北师大版】高中英语一轮复习讲练精品:Part I Unit 3 Celebration学案
2017届高三英语一轮复习讲练精品:Part I Unit 9 Wheels学案(北师大版)
2017届高考英语(北师大版)一轮复习综合训练(课件):Module 8 Unit 23 Conflict
【人教课标版】高考英语一轮复习 精品语法(课件):专题3 正反解读代词
2017同步攻关高考英语一轮复习学案:语法部分 第9讲 状语从句
2017届高三英语一轮复习讲练精品:Part I Unit 5 Rhythm学案(北师大版)
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |