All of us have read thrilling stories in which the hero had only a limited and specified time to live. Sometimes it was as long as a year; sometimes as short as twenty-four hours, but always we
were interested in discovering just how the doomed man chose to spend his last days or his last hours. I speak, of course, of free men who have a choice, not condemned criminals whose sphere of activities is strictly delimited.
Such stories set up thinking, wondering what we should do under similar circumstances.What events, what experiences,what What associations should we crowd into those last hours as mortal beings? What happiness should we find in reviewing the past, what regrets?
Sometimes I have thought it would be an excellent rule to live each day as if we should die tomorrow. Such an attitude would emphasize sharply the values of life. We should live each day with a gentleness, a vigor, and a keenness of appreciation which are often lost when time stretches before us in the constant panorama of more days and months and years to come. There are those, of course, who would adopt the epicurean motto of “Eat, drink, and be merry, most people would be chastened by the certainty of impending death.
In stories the doomed hero is usually saved at the last minute by some stroke of fortune, but almost always his sense of values is changed. He becomes more appreciative of the meaning of life and its permanent spiritual values. It has often been noted that those who live, or have lived, in the shadow of death bring a mellow sweetness to everything they do.
Most of us take life for granted. We know that one day we must die, but usually we picture that day as far in the future, when we are in buoyant health, death is all but unimaginable. We seldom think of it. The days stretch out in an endless vista. So we go about our petty task, hardly aware of our listless attitude towards life.
The same lethargy, I am afraid, characterizes the use of our faculties and senses. Only the deaf appreciate hearing, only the blind realize the manifold blessings that lie in sight. Particularly does this observation apply to those who have lost sight and hearing in adult life. But those who have never suffered impairment of sight or hearing seldom make the fullest use of these blessed faculties. Their eyes and ears take in all sights and sound hazily, without concentration, and with little appreciation. It is the same old story of not being grateful for what we have until we lose it, as not being conscious of health until we are ill.
I have often thought it would be a blessing if each human being were stricken blind and deaf for a few days at some time during his early adult life. Darkness would make him more appreciative of sight; silence would teach him the joys of sound.
英语四级新题型翻译练习第51练(带详解)
英语四级新题型翻译练习第43练(带详解)
英语四级新题型翻译练习第16练(带详解)
12月四级翻译常见题型复习方法11英译汉的标准及步骤
英语四级新题型翻译练习第44练(带详解)
英语四级新题型翻译练习第23练(带详解)
英语四级新题型翻译练习第71练(带详解)
英语四级新题型翻译练习第48练(带详解)
英语四级新题型翻译练习第15练(带详解)
英语四级新题型翻译练习第49练(带详解)
英语四级新题型翻译练习第47练(带详解)
英语四级新题型翻译练习第58练(带详解)
英语四级新题型翻译练习第25练(带详解)
英语四级新题型翻译练习第72练(带详解)
英语四级新题型翻译练习第9练(带详解)
英语四级新题型翻译练习第38练(带详解)
英语四级新题型翻译练习第26练(带详解)
英语四级新题型翻译练习第11练(带详解)
英语四级新题型翻译练习第59练(带详解)
英语四级新题型翻译练习第24练(带详解)
英语四级新题型翻译练习第10练(带详解)
英语四级新题型翻译练习第32练(带详解)
英语四级新题型翻译练习第41练(带详解)
英语四级新题型翻译练习第17练(带详解)
英语四级新题型翻译练习第22练(带详解)
英语四级新题型翻译练习第33练(带详解)
英语四级新题型翻译练习第57练(带详解)
英语四级新题型翻译练习第20练(带详解)
英语四级新题型翻译练习第39练(带详解)
英语四级新题型翻译练习第79练(带详解)
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |