When we meet someone for the first time, we usually get a vague sense of what kind of person they are by the way they shake hands, talk, or walk. In the age of social networking, however, first impressions are sometimes made even before we actually meet someone in person – that is, by looking at their profile photo.
当我们和某人初次见面时,我们通常会从握手、谈话或者走路的方式,对这个人形成一些初步印象。然而,在社交媒体时代,第一印象有时甚至在人们见面之前就形成了 —— 通过看他们的个人头像。
According to a recent study, these social images say a lot about our personality.
一项近期研究表明,这些社交图像透露了不少我们的性格。

In the study, presented in a paper at the International AAAI Conference on Web and Social Media, a group of researchers from the University of Pennsylvania in the US used software to analyze the profile pictures of 66,000 users of US social platform Twitter and 3,200 of their tweets. At the same time, about 434 participants were asked to complete a survey about their personality type.
国际人工智能协会网络与社交媒体大会上的一篇报告对该研究进行了陈述。研究中,一组来自美国宾夕法尼亚大学的研究人员用软件分析了美国社交平台推特上的66000个用户以及他们的3200条推文。与此同时,约434名参与者受邀完成了一份关于自身性格类型的调查问卷。
The researchers wanted to find out if there was a connection between personality traits – like openness, extroversion, and neuroticism – and a person’s profile picture.
研究人员希望找到性格特点(如开放、外向、神经质等)与个人头像之间的关联。
According to the results, open people are more likely to pose in an unusual way and use objects such as glasses or a guitar in their profile photo because they enjoy new and exciting experiences.
结果表明,开朗的人更倾向于在头像中摆出别具一格的姿势,并用上眼镜、吉他等物件,因为这些人喜欢全新刺激的体验。
Meanwhile, neurotic people often hold back their negative emotions. They try to avoid showing their face;instead, they use an image of something like a pet, a car or a building. That’s because neurotic people are strongly influenced by the “strong social norm against a very sad or angry appearance in profile pictures,” Daniel Preoiuc-Pietro from the University of Pennsylvania wrote in the research paper.
与此同时,神经质的人常常掩饰自己的消极情绪。他们试着避免展示自己的面容,而是用宠物、汽车或者建筑物等物的图像来代替。那是因为神经质的人深受“强大的社会规范影响,不喜欢十分悲伤或者愤怒的表情出现在头像当中,”宾夕法尼亚大学的丹尼尔·普里奥克-彼得罗在研究报告中写道。
Apart from the objects in profile pictures, the colors used in them also give us some hints about the photo’s owner.
除了头像中出现的物体之外,头像颜色也向我们揭露了头像主人的一些信息。
For example, extraverts were found to have the most colorful profile images, as they want to emphasize their personality and show themselves off, the researchers wrote.
比如,外向者被发现头像颜色最为鲜艳,因为他们想要强调自己的个性,并且展示自己,研究人员写道。
Although social media photos “usually represent an extension of one’s self, they also allow a user to shape his or her own personality and idealized view,” according to the researchers.
研究人员们认为,尽管社交媒体照片“通常代表着个人自我的延伸,但它们也塑造了用户的个性以及理想化的观点。”
So, when choosing a profile photo, maybe we should ask ourselves first what kind of image we’d like to convey. After all, first impressions always last.
所以,当选择头像照片时,或许我们首先应该问问自己想要表现出什么样的形象。毕竟,第一印象最持久。
当哈里遇见米歇尔,白宫茶会的“不速之客”
中国科技期刊艰难发展的幕后故事
初次见面如何破冰?打破僵局的完美技巧
睁眼看世界: 国外拍卖界争夺中国市场
单身男的忧伤:史上最完美的女朋友?
安全无底线:中国警方破获鼠肉冒充羊肉案
是浪费还是利用?7种方式这样投资时间
六种聪明人的方法:简化英语学习过程
阿里巴巴投资新浪微博意在挑战安卓
让身体动起来 10分钟10种健康小妙招
罗奇: GDP增长降速对中国是好消息
“出柜”说法从何而来?
日本女模花10万美元整容30多次 欲成法式美女
香港码头工人达成薪资协议结束罢工
中国吸引来自亚洲各地的华裔学生
我的淘宝生活
警告年轻人:这是你必须知道的最重要的人生教训
致我们终将逝去的青春:25岁前一定要尝试的25件事
外语学习攻略:6种技巧简化英语学习过程
简简单单4招, 教你控制自己的饮食
人性化好创意:只有孩子才能看到的反虐童广告
我在报社的日子:混日子员工欢乐多
小饭店,大环保-- 环保经理肖竹的绿色实践
第一次约会的禁忌话题:8件事说不得
母亲节的由来
爱挖鼻孔咬指甲?那些对你有好处的坏习惯!
女性家中护肤品成堆 1/6常用 1/5从未开封
双语达人:少吃多餐VS一日三餐
杯具!纽约将禁止胖子们使用公共自行车
美国3少女遭3兄弟囚禁10年 英雄邻居助脱困
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |