Japan's emperor, Akihito, expressed his "deep regret" Wednesday for his country's actions during World War Two.
The 84-year-old emperor expressed his remorse during a ceremony at Tokyo's Budokan Hall to mark the 73rd anniversary of Japan's surrender to Allied Forces, following the atomic bomb attacks on Hiroshima and Nagasaki just days earlier.
Akihito, accompanied by his wife, Empress Michiko, issued his statement while facing a shrine to the war dead: "I hereby reflect on the past, with deep remorse, and I sincerely hope the atrocity of war will not be repeated. Together with the people of Japan, I sincerely express my condolences for those who perished in the war and pray for world peace and the further prosperity of our nation."
Prime Minister Shinzo Abe also spoke at Wednesday's ceremony, pledging not to repeat the errors of the "Japan has continued its steps as a nation which values peace in the post-war period. Reflecting upon history humbly, under whatever the situation in the world will be, Japan will keep its pledge to make the world a better place and never to repeat the atrocity of the war. We will continue our seamless effort to sincerely tackle the various challenges which could evolve into conflicts, and to realize a society where everyone can live in peace."
Abe's comments were made at the ceremony while he is attempting to revise Japan's post-war pacifist constitution and strengthen the country's self-defense forces.
Emperor Akihito has spent much of his reign visiting many places in the Pacific region that were invaded by wartime Japanese forces and expressing his regret for their actions carried out in the name of his father, Hirohito.
This was the final appearance at the annual ceremony for Akihito, who will abdicate the throne next year.
周三,日本明仁天皇就该国在二战中的行为表示“深刻反省”。
84岁的明仁天皇在东京日本武道馆举行的仪式上表示忏悔。该仪式纪念日本向盟军投降73周年,投降前日本长崎和广岛遭到原子弹攻击。
在皇后美智子的陪同下,明仁天皇面向战争亡灵神龛致辞说:“想到我们的过去,我感到深深的悔意,我真诚地希望,战争的暴行永远不再发生。我和日本人民一同对战争死难者表示哀悼,祈祷世界和平和我们国家的长久繁荣。”
在仪式上日本首相安倍晋三也发表了讲话,承诺不再重复过去的错误。他说:“作为一个在战后珍视和平的国家,日本持续采取行动。日本谦卑地反思历史,无论将来世界局势怎样变化,将继续致力于让世界变得更美好,永不重复战争的暴行。我们将继续齐心协力,真诚地应对可能演变成冲突的各种挑战,实现一个人人可以和平生活的社会。”
在发表致辞的同时,安倍正试图修改日本战后的和平宪法,并加强自卫队的力量。
明仁天皇在位期间,花费了大量时间到访在战时遭日本入侵的太平洋地区各地,对以他父亲裕仁天皇的名义采取的行动表示遗憾。
由于明年4月明仁天皇将退位,这是明仁天皇最后一次在战败日出席追悼仪式。
体坛英语资讯:UEFA fines but no ban for Atletico coach Simeone
国内英语资讯:Xi sends condolences to Ethiopian, Kenyan presidents over plane crash
体坛英语资讯:Defending champion Shi reaches last eight at All England Open
体坛英语资讯:Ajax forward Neres earns Brazil call-up
国际英语资讯:Feature: Saudi womens career ambitions in civil aviation take wing amid progressive reform
国际英语资讯:UN urges Africa to put in place policies to promote clean mobility solutions
国际英语资讯:Ghanaian president offers condolences over Ethiopian airlines crash
Stay Hungry and Foolish 保持饥饿和愚蠢
只用打卡不用上班 瑞典火车站花钱招“无用员工”
体坛英语资讯:China takes four synchro golds in FINA Diving World Series
国际英语资讯:Maduro denounces new attack on Venezuelas electrical system
The Amazing Memory 美好的记忆
奇迹就在你周围
国内英语资讯:China to streamline immovable property registration process
国际英语资讯:Former diplomat sees innovation as major engine of U.S.-China cooperation
体坛英语资讯:Man Utd eliminate PSG through last-gasp penalty in Champions League
国内英语资讯:China makes substantial progress in renovating dilapidated houses
体坛英语资讯:Bremen upset Schalke 4-2 in German Bundesliga
为什么别人给我们拍的照片都很丑?
国内英语资讯:China renews evaluation methods for SOE leaders
体坛英语资讯:Relatively good night for Spanish sides in Europa League
埃塞俄比亚航空公司航班坠毁造成157人罹难
Green Food 绿色食品
国内英语资讯:UNEP, Chinese science academy sign MOU on environment conservation
Keep a Good Mood 保持好心情
体坛英语资讯:Chinas Super Dan and Chen Long suffer shock first round defeat at All England Open
体坛英语资讯:Defending champion Shi reaches second round at All England Open
The Raining Day 下雨天
An Ideal Friend 理想的朋友
国内英语资讯:China launches new communication satellite
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |