For the first time in decades, the 1953 truce village between North and South Korea will be weapons-free by Saturday.
The two Koreas agreed last month to remove arms from Panmunjom, officially known as the Joint Security Area.
Armed soldiers from the North and the U.S.-led United Nations Command have glowered at each other across the frontier since the 1953 armistice that ended the fighting in Korea.
As soon as North and South Korean defense officials and U.N. experts verify the village is now weapons-free, 35 unarmed guards will patrol the crossing and visitors and tourists will once again have "freedom of movement."
Panmunjom had been a neutral zone, where visitors could walk around freely, until 1976 when North Korean forces opened fire on a work party chopping down a tree, killing two U.S. soldiers.
Both sides completed removing landmines from the Joint Security Area last week.
North and South Korea are still technically at war. A peace treaty has never been signed, only an armistice.
But talks between South Korean President Moon Jae-in and North Korean leader Kim Jong Un have led to warmer ties and greater cooperation.
南北韩之间的板门店在1953年停战后,将在本周六成为无武装区,这是数十年来的第一次。
朝鲜和韩国上个月同意在官方称为联合安全区的板门店解除武装。
自1953年的停战协议使得朝鲜战争进入休战以来,朝鲜士兵和以美国为首的联合国军司令部的武装士兵们一直在边境上互相怒目而视。
一旦朝鲜和韩国的国防官员以及联合国专家证实板门店解除武装后,35名非武装警卫将在这个过境点巡逻,参观者和游客们将再次拥有“行动自由”。
板门店曾一度是一个中立区,游客可以在那里自由行动。但1976年发生朝鲜军队向砍伐树木的美军士兵开火,造成两名士兵丧生。
南北双方上周完成了联合安全区的地雷清除工作。
从技术上说,南北仍处于战争状态。双方从未签署和平条约,只有停战协定。
韩国总统文在寅和朝鲜领导人金正恩之间的谈判使得双方关系回暖,出现更多的合作。
国内英语资讯:Chinese vice premier stresses efforts to improve rural living environment
中央政府采购“排除”外国反病毒产品
国航推出“有偿选座”服务
公安部“海外追逃”已抓获88名嫌疑人
梅西终于“进球”了
国内英语资讯:China, U.S. defense ministers meet, agree to deepen pragmatic cooperation
国内英语资讯:Global media executives discuss media opportunities, challenges in new era
体坛英语资讯:Kipchoges low-key return stumps media
为什么近视的人越来越多了?
北京人“健康期望寿命”为58.17岁
“国家应对气候变化规划”获批复
今年中秋“简装月饼”走俏
瑜伽有助于心脏手术患者长寿
深圳试水光速“海淘” 可代缴“行邮税”
听流行音乐为什么让人愉悦?
北京地铁“平价时代”终结 将按里程收费
上海市民支持“广场舞”
Winter is Coming 冬天来了
国内英语资讯:Chinese top political advisor inspects construction of China-Laos railway
英国三大党承诺对苏格兰“放权”
阳澄湖“大闸蟹”开闸
体坛英语资讯:Gabon beat host Morocco 3-2 in soccer friendly
多地宣布放松“房屋限购”
俄罗斯门将“黄油手”送大礼
国际英语资讯:Adaptation of transport infrastructure to climate change discussed in Athens
国际英语资讯:Jordan, NATO?discuss means to boost ties
“冷冻胚胎”争夺案终审大逆转
“门线技术”助法国队进球
“自驾游”和“深度游”成黄金周旅游新趋势
“仁川亚运会”今日开幕
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |