More than 300 newspapers joined a nationwide effort to publish editorials last Thursday pushing back against President Donald Trump's ramped-up rhetoric against news media.
上周四,300多家报纸联合在美国全国范围内发表社论,抗议总统唐纳德·特朗普对媒体的一系列恶意攻击。
"This dirty war on the free press must end," Marjorie Pritchard, the Boston Globe's editorial page deputy managing editor said in a statement obtained by ABC News.
《波士顿环球报》社论版副总编马乔里·普里查德通过美国广播公司在一份声明中表示:“这场针对自由资讯的战争必须结束。”
"It calls for urgent action by those committed to free speech and the free press to stand against a White House and its allies who are bent on eroding a pillar of an informed democracy."
“这要求那些致力于言论自由和资讯自由的人采取紧急行动,与白宫及那些致力于反对信息自由的力量进行对抗。”

Publications ranging from the New York Times to smaller regional publications such as the South Bend Tribune are part of the initiative.
从《纽约时报》到《南本德论坛报》等较小地区性资讯出版机构都表明要参与本次活动。
Since his inauguration, President Trump has characterized major news organizations as "the enemy of the people".
特朗普总统就职以来,一直将主要资讯媒体机构定性为“人民公敌”。
In a series of tweets last Thursday, Trump repeated the claim and declared "THE FAKE NEWS MEDIA IS THE OPPOSITION PARTY. It is very bad for our Great Country....BUT WE ARE WINNING!"
在上周四的一系列推文中,特朗普重申了这一说法,并宣称“假资讯媒体是反对派。这对我们伟大的国家来说非常糟糕...但我们必将赢得胜利!”
First amendment experts have raised concerns over the president's tone toward the media and worry about the possibility of violence towards the press.
第一修正案专家对总统针对媒体的语气表示了担忧,并担心会存在对媒体采取暴力的可能性。
“笑cry”表情被牛津词典评为年度词汇
如何描述一个人:外貌性格词汇全总结
“绅士版”邦德:印度民众调侃当局删减《007幽灵党》吻戏
“RCEP”谈判有望2016年结束
下雪的季节为你奉上最全滑雪词汇
80后“婚前同居”比例近6成
高价跑鞋一定更好?不一定!
阿黛尔新歌促使六成女性去联系前任
“空气末日”又来了
如何婉拒表白
APEC领导人着巴隆他加禄亮相
贝克汉姆获封最性感男士 自谦称毫无魅力
中国将迎“第二轮下岗潮”?
“按揭买房”相关口语表达
京今起实施不动产统一登记制
东盟宣布今年底正式建成东盟共同体
全球首例!美国批准转基因三文鱼上市
百度与中信银行将建“直销银行”
木头制成的面条,你想吃吗
耍宝有方!看呆萌斗牛犬带娃
刷屏刷到吐?你患“晕屏症”了!
史上最强换脸术让消防员重生
混外企不得不知的英语潜台词
《神探夏洛克》圣诞特辑含秘密典故 向中国粉丝致敬
从需求转向供给 高层首提“供给侧改革”
俄罗斯武校教你“自拍杆搏击术”
《生活大爆炸》:谢尔顿和艾米终于要滚床单了
微软新软件可看出你是否在假笑
词汇速递:下雪天裹起来
央行下调分支行“常备借贷便利利率”
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |