现在马路上的低头族屡见不鲜,走路的人要看手机上的视频和推送打发无聊,开车的人要看手机上的导航,骑车的送餐员要用手机抢单,因此也引发交通事故无数。近日,荷兰因为骑车低头族太多,相关交通事故呈上升趋势,立法禁止骑车时用手机。
荷兰的自行车比人还多,令人们对安全隐患的担忧渐增,于是荷兰发布禁令,禁止骑车时用手机。
A draft law scheduled to take effect next July will extend an existing 2002 ban on car and lorry drivers using their mobile phones at the wheel unless in hands-free mode to “the use of a mobile electronic device while driving any vehicle (including a bicycle)”.
2002年荷兰出台法律,禁止汽车和卡车司机开车时用手机(使用耳机或蓝牙等免提模式除外),将于明年7月生效的新规在此基础上将禁令修改为禁止“在驾驶任何车辆(包括自行车)时用移动电子设备”。

The Dutch transport minister, Cora van Nieuwenhuizen, said the law was needed because the advent of social media and unlimited mobile data had changed how people used smartphones and the time they spent on them.
荷兰交通部长科拉·凡·钮文惠真说,随着社交媒体的出现,铺天盖地的移动端信息已经改变了人们使用智能手机的方式和花在手机上的时间,因此实施这一法律很有必要。
Cyclists were excluded from the initial ban because of their lower speeds, Van Niewenhuizen said. “But in fact, using a phone is just as dangerous on a bike as it is in a car,” she said. “The fact is that whenever you’re on the road you should be paying full attention and not doing anything at all on a phone.”
凡·钮文惠真表示,最初的禁令不包括骑车,是因为骑车速度相对较慢。她说:“但事实上,骑车用手机就和开车用手机一样危险。无论何时,只要你在马路上,都应该集中注意力,而不要用手机做任何事。”
The increasing popularity of electric bikes meant cyclists’ average speed had risen, the minister added, while the country’s 22,000 miles of cycle lanes and paths had become more crowded.
这位部长还说,电动自行车的日益普及意味着骑车的平均速度提上去了,与此同时,荷兰长达2.2万英里(3.5万千米)的自行车道和人行道也变得愈发拥挤。
The Netherlands has more bikes – about 22.5m – than people: 17 million. Almost a quarter of the population cycles every day and cycle use has increased by about 12% since 2005; the average Dutch cyclist now covers more than 600 miles a year in 250-300 trips.
荷兰的自行车(2250万辆)比人(1700万)还多。近四分之一人口每天都要骑车,自2005年以来,自行车使用量增加了约12%;荷兰骑车者每年平均出行250到300次,里程超600英里。
Pedestrians, too, are at risk when they use mobile phones near cyclists: the Dutch town of Bodegraven last year launched a trial of foot-level traffic lights to prevent people wandering on to roads or cycle lanes while glued to their screens.
行人在骑车人附近使用手机时,自身安全也会有风险。荷兰小镇博德赫拉芬去年开始试用地面交通灯,防止人们在盯着手机时不小心走到马路或自行车道上。
While research suggests the number of cyclists who need emergency care after an accident involving a mobile phone may not be particularly high, less serious accidents have become increasingly common, particularly among young people.
尽管调查显示,因使用手机而需要紧急送医的严重事故骑车人也许不是特别多,但因此发生的轻微事故日益常见,年轻的骑车人当中尤其高发。
One in five bike accidents involving people aged 12 to 25 last year involved a smartphone, according to one estimate. A total of 206 cyclists died in traffic accidents in 2017, according to the central statistics office CBS, 17 more than the previous year.
根据估算,去年12岁到25岁的人发生的自行车事故有五分之一跟使用智能手机有关。荷兰中央统计局的数据显示,2017年共有206名骑车者在交通事故中丧生,比2016年多17人。
Opinion polling suggests 75% of the Dutch believe the “active use” of a mobile – calling, texting, playing games, downloading music, posting on social media or using other apps – on bikes should be outlawed, with a majority saying they had witnessed “dangerous situations” involving cyclists and smartphones.
民意调查显示,75%的荷兰人认为在骑车时“积极使用”手机——打电话、发短信、玩游戏、下载音乐、在社交媒体上更新状态或用其他APP——都应被视为违法。而多数受访者声称,自己曾亲眼目睹因为骑车时用智能手机而发生的“危险情况”。
国内英语资讯:Xi pledges continuous support for Costa Ricas COVID-19 fight
教育部发布留学预警:当前谨慎选择赴澳或返澳学习
国内英语资讯:Vice premier stresses regular COVID-19 response with science-based, targeted measures
调查:近四成受访美国人为防新冠用漂白剂洗果蔬
投篮
国内英语资讯:Chinese FM talks with Indonesian minister over phone
国际英语资讯:U.S. disappointed by DPRK cutting off inter-Korea communication
快乐的六一
The Experience of Being Cheated 被骗的经历
错一道题真要命
国际英语资讯:Interview: ASEAN deputy chief expects more trade between ASEAN, China
国内英语资讯:China to establish special transfer payment mechanism for fiscal funds
PE Class Should Not be Occupied 体育课不该被剥夺
送温暖
国际英语资讯:New York state governor unveils police reform agenda in wake of George Floyd death
国际英语资讯:Sudan grateful for Chinas support to anti-coronavirus efforts
看星星
国际英语资讯:UK government insists no extension of links to EU beyond year end
Why I Like Ebook 我为什么喜欢电子书
好莱坞要复工了——但是很多东西都变了
必胜客和肯德基都要在中国卖人造肉产品
How to Spend the Weekend 如何度过周末
国内英语资讯:Commentary: Xis Yellow River tour a boost to ecological protection, high-quality developme
一定要早睡早起
国内英语资讯:Economic Watch: China leverages monetary tools to channel funds into real economy
国际英语资讯:EU countries agree on coordinated, non-discriminatory lifting of travel ban
国际英语资讯:UN chief asks entire world to change course on environment
国内英语资讯:China, EU agree to improve ties at 10th high-level strategic dialogue
Upstairs? 明升暗降
国内英语资讯:Political advisors pool wisdom on revising administrative reconsideration law
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |