U.S. President Donald Trump says Iranian leaders must "change their tune" before any bilateral talks but he looks forward to having a great relationship in the future.
Trump spoke to reporters shortly before he addressed world leaders at the U.N. General Assembly.
U.S. Secretary of State Mike Pompeo has said the Trump administration is “working to get Iran to behave like a normal nation” and “stop being the world’s largest state sponsor of terror.”
U.N. Ambassador Nikki Haley regularly castigates Tehran for its destabilizing role in Syria and Yemen and its support for militant groups Hamas and Hezbollah.
Earlier this year, Trump announced the United States was withdrawing from the Obama-era 2017 deal to end Iran’s nuclear weapons program and re-imposing unilateral sanctions on Tehran. In November, companies doing business with Iran will have to stop or risk being shut out of the U.S. financial system. Washington wants to pressure Tehran back to the negotiating table for a new, broader deal.
The United States also happens to hold the rotating presidency of the U.N. Security Council this month and is using the opportunity for Trump to chair a meeting Wednesday on noNPRoliferation. Expect him to talk a lot about Iran.
While Iranian President Hassan Rouhani is also attending this week's General Assembly, a meeting between the two leaders is highly unlikely. Trump said on Twitter Tuesday that "Despite requests, I have no plans to meet Iranian President Hassan Rouhani. Maybe someday in the future. I am sure he is an absolutely lovely man!"
Rouhani is expected to counter any criticism from Trump during his own address to the assembly hours after Trump's speech, and at a news conference on Wednesday.
美国总统唐纳德特朗普表示,伊朗领导人必须“改变态度”后才会有任何双边会谈,过他期待着在未来建立良好的关系。
特朗普在联合国大会上向世界各国领导人讲话前不久对记者发表了讲话。
美国国务卿蓬佩奥曾表示,特朗普政府“正在努力让伊朗像一个正常国家一样行事”,“停止作为世界上最大的支持恐怖主义的国家”。
美国驻联合国大使黑莉经常谴责德黑兰在叙利亚和也门发挥破坏地区稳定作用,并支持哈马斯和真主党等激进组织。
今年早些时候,特朗普宣布美国退出前总统奥巴马试图结束伊朗的核武器计划而在2017年签署的协议,并重新对德黑兰实施单方面制裁。到今年 11月,与伊朗开展业务的公司将不得不停止,否则将有被美国金融系统拒之门外的风险。华盛顿希望迫使德黑兰重回谈判桌,达成一个更广泛的新协议。
美国恰好也在本月担任联合国安理会轮值主席国,特朗普总统将利用这个机会于周三主持一次有关核不扩散的会议。预计他将主要谈论伊朗问题。
伊朗总统鲁哈尼也出席了本周的大会,但基本没有可能与特朗普总统会面。特朗普周二在推特上表示,“尽管有这些要求,我还没有计划会见伊朗总统鲁哈尼。也许等到将来某一天。我相信他是一个非常可爱的人!”
预计鲁哈尼将在特朗普发表讲话后的几个小时内以及周三的资讯发布会上对特朗普总统的批评提出反驳。
体坛英语资讯:150 injured from hockey fans riot in Vancouver
体坛英语资讯:Promoted Siena name Sannino as coach
体坛英语资讯:Bahrain GPs cancellation confirmed by FIA
国内英语资讯:Chinese envoy calls for solidarity, cooperation in global fight against COVID-19
体坛英语资讯:Blatter to go to Womens World Cup opening match
国内英语资讯:Xinhua Headlines: Illegal mining threatens China national nature reserve, Xinhua investigati
体坛英语资讯:Barcelona confirm sale of defender Caceres to Sevilla
体坛英语资讯:Manchester United confirms capture of Blackburn defender Jones
体坛英语资讯:Frances Bordeaux pick Gillot as new coach
体坛英语资讯:Spain wins 3-0 over Venezuela in soccer friendly
体坛英语资讯:WADA may change rules regarding clenbuterol
体坛英语资讯:Walters excels over windy Arabella
体坛英语资讯:Bremen sign Schalke youngster Schmitz until 2017
体坛英语资讯:Moggi banned for life by Italy FA
国内英语资讯:Chinese mainland reports 19 new confirmed COVID-19 cases
体坛英语资讯:Bolivia presents soccer team for Americas Cup
体坛英语资讯:Spanish midfielder Parejo joins Valencia
体坛英语资讯:Spanish guard Rubio to play for NBA Timberwolves
体坛英语资讯:Serena Williams knocked out at Eastbourne
体坛英语资讯:Olympic marathon champion laid to rest in Kenya
体坛英语资讯:Nadal ousts Stepanek into Queens Club quarters
体坛英语资讯:Loew quits veteran Ballack from national squad
体坛英语资讯:Tyson to be introduced into Hall of Fame
体坛英语资讯:La Liga top striker Negredo sticks to Sevilla instead of Real
我国人均GNI破1万美元
体坛英语资讯:Flame of Hope for Athens 2011 Special Olympics World Summer Games lit under Acropolis hill
体坛英语资讯:Le Manss Chinese player Zhang Jiaqi hopes to play for his country
体坛英语资讯:Wozniacki eliminates Falconi to reach Copenhagen second round
体坛英语资讯:Sao Paulo beats Gremio 3-1, remains leader
体坛英语资讯:Kaka didnt want to play Copa America, said Menezes
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |