Sweden and China have become embroiled in an unlikely diplomatic row after three Chinese tourists were thrown out of a hostel in Stockholm in an argument over check-in times.
三名中国游客在斯德哥尔摩的一家旅店因入住时间起争执后被赶出旅店。因为该事件,瑞典与中国被卷入一场令人难以相信的外交争执中。
Videos showing what China has described as the “brutal mistreatment” of a man and his elderly parents by Swedish police have been viewed more than 100 million people on social media, sparking a heated debate in the Chinese blogosphere .
中国人认为,视频中显示一位男士和他那年长的父母被瑞典警察“野蛮对待”,该视频在社交媒体上的点击量已经超过1亿人次。该事件也在中国博客圈引起了热烈的争论。
The incident began innocently enough on 2 September, when a family identified as the Zengs arrived at the Generator Hostel in Stockholm one night before they had booked to stay.
9月2日这一事件就发生了,当时郑先生一家人在预定日期的前一晚抵达了斯德哥尔摩詹尼瑞特旅店。
The Zengs reportedly asked to wait out the night on the sofas in the hostel's lobby, but were told they couldn't and were asked to leave. When they objected, hostel staff called the police – at which point videos of the incident show Zeng being carried out by two officers, screaming in English: “This is killing, this is killing.”
据报道,郑先生一家人请求在旅馆大厅的沙发上暂留一晚,但他们被告知不可以并被要求离开。当他们拒绝后,旅馆职员就报警了。该事件的视频显示郑先生被两位警员架出旅馆,他还用英语大喊着:“这是谋杀,这是谋杀。”
Reactions on social media have been divided between those who question the Swedish police's handling of the situation, and those who criticise the behaviour of the Zeng family. At one point in the videos, filmed by passers-by, all three are lying prone on the pavement calling out for “help” as the police officers stand around looking bemused.
人们在社交媒体上对这一事件持不同意见,一些人质疑瑞典警方处理这一事件的做法,另外一些人则指责了郑先生一家人的行为。在旁观者拍摄的视频中的某一刻,他们三人都趴在人行道上喊着“救命”,而警察则困惑地站在旁边。
The Chinese government, however, is taking the matter very seriously indeed. Two statements have been issued by the Chinese Embassy in Sweden.
不过中国政府的确非常重视这一事件。中国驻瑞典大使馆就这一事件发表了两份声明。
One statement explains that China is “deeply appalled and angered by what happened and strongly condemns the behaviour of the Swedish police”.
一份声明表示,“这一事件令中国既震惊又愤怒,中国强烈谴责瑞典警方的做法。”
A blogger wrote a post on WeChat comparing the tourists' behaviour to that of “self-indulgent” Chinese shoppers who kick off their shoes and go to sleep in the beds in Ikea showrooms. “There may be 10 billion sofas in the world,” the commentator writes, “but only the sofas in your home belong to you.”
一位博主在微信的一篇帖子中把这几位游客比作脱了鞋在宜家展示间睡觉的“任性的”中国顾客。“世界上也许有100亿张沙发,”这位评论员写道,“但只有你家的沙发属于你。”
西方恋爱秘籍:初次约会必问的15个问题
《老友记》里的十大误区
苏亚雷斯咬人事件的科学解析
健身必备指南 用饮食计划强化肌肉
哪种走路姿势更容易被抢?
回家的诱惑!暑假滚回家的23条理由
北京还要再吸雾霾多少年 数据告诉你
英国安哥拉兔毛长25厘米 或破世界纪录
你得不到面试机会的真正原因
英国财长不知7乘8得几 前任曾答54
2017世界500强 三家中国公司名列前十
韩国餐饮你应该知道的5件事
为何选择北上广 研究称聪明人喜欢大城市
流泪的大象:印度大象被囚禁虐待50年后获救
内马尔受伤,巴西两岁女童伤心流泪
美女与野兽:德州少女猎杀非洲野生动物惹争议
高端奢华定制游开拓国内市场
职业登山人为你量身定制10分钟训练方案
5大沟通技巧让身在远方的老板看到你
威廉夫妇蜡像换新装 王子头发变稀
宽脸男更强势? 研究表明脸型决定性格
耽美文学作品受中国女性追捧
时尚思考者 你在床头留着哪盏灯
全球转基因种子生意为什么能稳赚不赔
社交网络新发现: 大晒恩爱讨人厌
永葆美丽的要诀 球迷太太团要牢记的八大准则
世界杯第一射手与蚂蚱共同庆祝进球
《变形金刚4》大打中国元素 或将刷新中国票房纪录
《变形金刚4》让你“大饱眼福”
地球不绕太阳转 10条知识颠覆常识
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |