This is the hilarious moment a Chinese tourist fails to leap from a bungee platform - because she doesn't understand the English word 'jump'.
这真是令人捧腹的一刻:一名中国游客在蹦极台上迟迟不跳,因为她听不懂英语里的“跳”。
In the video, the woman is seen smiling and waving at the camera as she makes her way onto the platform at the Kawarau Gorge Suspension Bridge in New Zealand.
在视频中,我们看到一位女士朝着镜头微笑着挥着手,走向新西兰卡瓦劳峡谷悬索桥的蹦极台。
But it all takes an odd turn when the instructors count down for her to take the plunge - and she remains standing with her arms out on the ledge.
但事情的走势开始变得古怪,当指导员为她作完蹦极倒数时,她却仍旧张开双臂、稳稳地站在平台边。
The two experts patiently try again, attempting to explain to the tourist that she needs to move forward from the platform. 'You cant wait here any longer.'
两名专家又耐心地尝试了一次,试着向这名游客解释,她需要从平台往前迈:“你不能在这里等着。”
The apparent daredevil and a crowd of onlookers then start chanting 'jiāyóu' - a Chinese phrase of encouragement meaning 'come on' and 'don't give up.'
不怕死的冒失鬼和一众旁观者开始有节奏地喊着“jiayou” 来鼓励她—中文意思是“加油”或“别放弃”。
But still she stays firmly in her spot, yelling the word alongside her baffled instructors.
然而她还是待在原地,在面露难色的指导员的旁边喊着“加油”。
They then try to count down for her to jump again, yelling 'Go! Get out here!' but the woman just begins screaming.
指导员又试着倒数,大喊着“走!往前!”但是这位女士这时开始尖叫了。
The bungee jumper and her instructor are clearly bemused by the language barrier - briefly laughing with each other on the platform.
这名蹦极者和她的指导员,显然被他们之间的语言障碍逗乐了—他们在平台上给了对方一个短暂的笑。
He said: 'You're still here! What are you doing? Just do it yeah?'
他说到:“你还在这儿呢!你要做什么?跳了吧,好吗?”
After she has been stood for two minutes, another instructor takes charge, motioning that she has to jump from the ledge with his arms.
在她站了两分钟后,另一名指导员上场了。他用手势告诉她,她该从台子上跳下去了。
It's only then that the woman takes the plunge, joyfully launching herself into the air.
就在这时,这名女士纵身一跃,欢快地扎进了空中。
国际英语资讯:Spotlight: UK police take firm actions against environmental protests amid disruption in Lon
有报道说川普总统或更换退伍军人事务部长
国际英语资讯:Qatar accuses UAE of repeated airspace violations
My Hometown 我的家乡
体坛英语资讯:Momota, Chen Long advance into BWF China Open 2nd round
体坛英语资讯:China wins womens team crown in 2019 Asian Table Tennis Championships
国内英语资讯:China, U.S. hold same position on reaching trade deal: spokesperson
国际英语资讯:Syrias Assad visits frontline area in Eastern Ghouta
体坛英语资讯:Argentina, Israel to play pre-World Cup friendly
国际英语资讯:Syria defends military operation against rebels in Eastern Ghouta
Me, in Ten Years 十年后的我
国际英语资讯:U.S. House passes resolution opposing Trumps Syria decision
国内英语资讯:Chinese Foreign Ministry spokespersons remarks on the outcomes of the ROK presidents spe
国内英语资讯:Book on decision on deepening reform of CPC and state institutions published
体坛英语资讯:China lose to Portugal 2-1 in 2018 Algarve Cup debut
研究表明 泡澡的减肥效果可以和步行30分钟媲美!
国际英语资讯:Bulgaria, Austria call for better protection of EU borders
国内英语资讯:China to further alleviate burdens on companies
佛罗里达步行桥工程师早知已有裂缝
“鳄鱼的眼泪”之说从何而来?
美国学者:两会开启改革开放新征程
体坛英语资讯:PSG thwart Marseille 3-0 again for a French Cup final four spot
前韩国总统李明博因腐败案接受问话
国内英语资讯:Vice premier calls for high-quality development in Chongqing
国际英语资讯:White House chief economic advisor Gary Cohn resigns amid tariff disputes
人大预算审查监督重点向支出预算和政策拓展
国际英语资讯:Kuwait committed to supporting Arab joint social development work: minister
国内英语资讯:Chinese president meets former New Zealand PM John Key
Caring For the Poor 关爱贫困
国内英语资讯:China to further alleviate burdens on companies, improve business environment
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |