Tencent's WeChat, China's most popular social media app, has launched its digital payments platform in Malaysia, its first market in Asia beyond China and Hong Kong.
中国最受欢迎的社交媒体应用--腾讯的微信,已在马来西亚推出其数字支付平台,这是微信在中国内地和中国香港以外的第一个亚洲市场。
Malaysia's WeChat users will be able to transfer money among themselves and make payments to offline merchants in ringgit.
马来西亚的微信用户将能够相互转账,并用该国货币林吉特向线下商家付款。
This suggests Tencent is building a local payments service, rather than taking the more common route of overseas expansion used by Chinese mobile-app providers that caters to Chinese tourists or nationals living abroad.
这似乎表明腾讯正在打造本地支付服务,而不走中国手机应用提供商比较常见的海外扩张途径,即面向境外中国游客或旅居海外的中国国民。
Malaysia's central bank has been implementing policies promoting electronic payments in a bid to boost a network that lags behind other south-east Asian markets.
马来西亚央行一直在实施促进电子支付的政策,以提振一个落后于东南亚其他市场的网络。
That has triggered the launch of digital wallets by other strong players, including Grab, the south-east Asia ride-hailing company.
这已促使其他公司推出数字钱包,包括活跃于东南亚的叫车公司Grab。
"Malaysia is a vibrant market. Technology-savvy Malaysians are embracing a digital lifestyle and to meet this shift, the payment experience has to evolve. Bringing WeChat Pay to Malaysia is our response to this," said WeChat Pay Malaysia.
微信支付马来西亚表示:“马来西亚是一个充满活力的市场。精通技术的马来西亚人正在拥抱数字生活方式,为了应对这种转变,支付体验必须发展演变。将微信支付带到马来西亚是我们对此的回应。”
SY Lau, senior vice-president at Tencent, told Reuters in November when the company acquired a Malaysian epayment licence, that WeChat had 20 million users in the country, equivalent to almost two-thirds of the population.
腾讯于去年11月获得了马来西亚电子支付牌照。该公司高级执行副总裁刘胜义向路透社透露,微信在马来西亚拥有2000万用户,相当于该国近三分之二的人口。
The potential for mobile payments is vast in Malaysia, where cash is still king but the number of mobile phones, mostly smartphones, outstrips a population of 32.1 million by more than 10 million, according to the central bank.
马来西亚央行称,该国的移动支付潜力巨大,在这个国家,目前现金仍是主要支付手段,但相比3210万的总人口,手机(主要是智能手机)数量要高出1000万以上。
But collaborations with local banks, of which WeChat has none, will be just as important for WeChat Pay to flourish there.
但是,要让微信支付在马来西亚蓬勃发展,与当地银行的合作(目前微信没有任何此类合作关系)将会同样重要。
At home, it took Tencent and Ant Financial, Alibaba's electronic payments affiliate, years to build the links with hundreds of Chinese banks that make their services possible.
在中国,腾讯以及阿里巴巴的电子支付关联公司蚂蚁金服,花了多年时间与数百家国内银行建立联系,这些联系使他们的服务成为可能。
三个月打通你的听力和口语
新东方名师:中高级口译口语话题之城市污染
美国口语课本归纳 对比互译 第三单元(1)
新东方名师:中高级口译口语话题之旅游
用“新三”锤炼英语听力与写作
托福听力辅导:如何培养辨音能力
专家解析:考研英语四种常见长难句类型解析
与“颜色”有关的英语短语
听力口语学习方法漫谈
学习英语口语的两大法宝
五个好方法帮你提高英语口语
网友提供英语口语训练的方法
名师:你该掌握的“英语谚语佳句汇总”(J-K部分)
口语突破关键:模仿+复述
[TSE]叶炼谈口语提高新攻略
如何甩掉口语表达中的“中国味”?
英语学习关键是要用英语交流
听力口语提高的理性捷径
英语四六级听力棘手的四大原因
攻克口语关键靠自己
名师指点:如何提高中学生的英语听力能力
姜智德:练听力,给您推荐好教材
名师课堂:“暑期英语学习面面谈”答疑集
练习英语口语的一些小提示
英语口语学习方法
卓越的英语口语是如何炼成的?
名师:你该掌握的“英语谚语佳句汇总”(E部分)
2011秋季基础口译名师点睛:Short conversation 全攻略(2)
新东方名师:基础口译考前必备“黄金十段”(1)
英语口语评判标准:好口语是一场“秀”
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |