Tencent's WeChat, China's most popular social media app, has launched its digital payments platform in Malaysia, its first market in Asia beyond China and Hong Kong.
中国最受欢迎的社交媒体应用--腾讯的微信,已在马来西亚推出其数字支付平台,这是微信在中国内地和中国香港以外的第一个亚洲市场。
Malaysia's WeChat users will be able to transfer money among themselves and make payments to offline merchants in ringgit.
马来西亚的微信用户将能够相互转账,并用该国货币林吉特向线下商家付款。
This suggests Tencent is building a local payments service, rather than taking the more common route of overseas expansion used by Chinese mobile-app providers that caters to Chinese tourists or nationals living abroad.
这似乎表明腾讯正在打造本地支付服务,而不走中国手机应用提供商比较常见的海外扩张途径,即面向境外中国游客或旅居海外的中国国民。
Malaysia's central bank has been implementing policies promoting electronic payments in a bid to boost a network that lags behind other south-east Asian markets.
马来西亚央行一直在实施促进电子支付的政策,以提振一个落后于东南亚其他市场的网络。
That has triggered the launch of digital wallets by other strong players, including Grab, the south-east Asia ride-hailing company.
这已促使其他公司推出数字钱包,包括活跃于东南亚的叫车公司Grab。
"Malaysia is a vibrant market. Technology-savvy Malaysians are embracing a digital lifestyle and to meet this shift, the payment experience has to evolve. Bringing WeChat Pay to Malaysia is our response to this," said WeChat Pay Malaysia.
微信支付马来西亚表示:“马来西亚是一个充满活力的市场。精通技术的马来西亚人正在拥抱数字生活方式,为了应对这种转变,支付体验必须发展演变。将微信支付带到马来西亚是我们对此的回应。”
SY Lau, senior vice-president at Tencent, told Reuters in November when the company acquired a Malaysian epayment licence, that WeChat had 20 million users in the country, equivalent to almost two-thirds of the population.
腾讯于去年11月获得了马来西亚电子支付牌照。该公司高级执行副总裁刘胜义向路透社透露,微信在马来西亚拥有2000万用户,相当于该国近三分之二的人口。
The potential for mobile payments is vast in Malaysia, where cash is still king but the number of mobile phones, mostly smartphones, outstrips a population of 32.1 million by more than 10 million, according to the central bank.
马来西亚央行称,该国的移动支付潜力巨大,在这个国家,目前现金仍是主要支付手段,但相比3210万的总人口,手机(主要是智能手机)数量要高出1000万以上。
But collaborations with local banks, of which WeChat has none, will be just as important for WeChat Pay to flourish there.
但是,要让微信支付在马来西亚蓬勃发展,与当地银行的合作(目前微信没有任何此类合作关系)将会同样重要。
At home, it took Tencent and Ant Financial, Alibaba's electronic payments affiliate, years to build the links with hundreds of Chinese banks that make their services possible.
在中国,腾讯以及阿里巴巴的电子支付关联公司蚂蚁金服,花了多年时间与数百家国内银行建立联系,这些联系使他们的服务成为可能。
霉霉又有新男友了?看来抖森要被写成歌了
老外在中国:一个校园欺凌的真实故事
欧美“小鲜肉”比伯巡演奇葩要求知多少
Emoji又出新表情了!光头和红发人士也将拥有专属表情
国内英语资讯:China, Cambodia vow to implement cooperation plans under Belt and Road Initiative
“美国队长”读睡前故事 吸引一众宝妈粉丝
新加坡:自动售货机可买豪车
“美国队长”读睡前故事 吸引一众宝妈粉丝(视频)
国内英语资讯:Xi congratulates Rouhani on re-election as Iranian president
国际英语资讯:U.S. navy veteran charged with murder for mowing down pedestrians in Times Square
国际英语资讯:Temer claims leaked recording was doctored, demands investigation be dropped
川普政府启动NAFTA重新谈判的程序
体坛英语资讯:Real Madrid go to Malaga looking for decisive point to seal title
纹身艺术家打造可收听的“声波纹身”
体坛英语资讯:China U-19 loses to Iran 1-2 in Panda Cup tournament
国内英语资讯:China, Cuba pledge to cooperate in anti-corruption
我国将建全国一体化的国家大数据中心
体坛英语资讯:Chinese fans support will be huge motivation, says Mueller
国内英语资讯:Chinese senior official stresses poverty reduction
国际英语资讯:Iraqi forces recapture 2 IS-held neighborhoods in western Mosul
英语里“pink 粉红色”的含义
体坛英语资讯:Damiao helps lift Flamengo to top of Brazilian Serie A
国内英语资讯:China, Philippines agree to further improve bilateral ties
国内英语资讯:China, UNICEF, UNFPA to deepen cooperation under B&R Initiative
国内英语资讯:China highly appreciates Vietnams support, participation in Belt and Road Initiative: offi
国际英语资讯:News Analysis: President Trumps first Saudi visit aims to defeat Islamic State
埃尔多安支持者和抗议者在华盛顿发生冲突,美国传召土耳其大使
国际英语资讯:Protest erupted over election of new California Democratic Party leader
国内英语资讯:China signs bilateral social security agreement with Spain
体坛英语资讯:Bayern lift title, Dortmund defend third place in German Bundesliga
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |