The Trump administration rescinded Obama-era guidelines encouraging the use of race to determine admission to educational institutions, instead favoring a race-neutral policy that critics see as a move against affirmative action.
特朗普政府近日撤销了奥巴马时期通过的鼓励将种族作为高校录取考量因素的指导方针,转而支持“种族中立”政策,批评人士认为此举是在反对平权法案。
The shift gives colleges the federal government's blessing to leave race out of admissions and enrollment decisions, and underscores the contentious politics that for decades have surrounded affirmation action policies, which have repeatedly been challenged before the US Supreme Court.
这一政策不但使各大高校获得了联邦政府的庇佑,即招生录取时可以不考虑种族因素,也凸显了围绕平权法案相关政策持续数十年的斗争政治。平权法案已多次遭遇美国最高法院的质疑。

The Obama administration memos encouraging schools to take race into account were among 24 policy documents revoked by the US Department of Justice for being "unnecessary, outdated".
这一奥巴马时期的政策鼓励高校在招生时将种族作为考量因素,近日,该政策因为“非必要且过时”而成为被美国司法部取消的24个政策文件之一。
Attorney General Jeff Sessions called the changes an effort to restore the "rule of law," though civil rights groups decried the move and some universities said they intended to continue their diversity efforts as before.
司法部长杰夫·塞申斯称这些变化是为了恢复“法治”的努力,尽管民权组织谴责此举,一些大学也表示他们打算像以前一样继续他们的多元化努力。
The action comes amid a high-profile court fight over Harvard University admissions that has attracted the government's attention.
这一行动是在一场备受瞩目的哈佛大学录取案件之后做出的,该案件已经引起了政府的注意。
The new policy dramatically departs from the stance of the Obama administration, which on multiple occasions said schools could consider race in admissions decisions and should do so to foster diversity.
这项新政策明显偏离了奥巴马政府的立场,在很多情况下,学校都可以考虑招生竞赛,并且应该这样做以培养多样性。
The Trump administration's decisions brought government policy back to the George W. Bush administration guidances.
特朗普政府的这一决定,将让政府政策回归到乔治.W.布什政府的指导方案。
The Trump administration did not formally reissue Bush-era guidance on race-based admissions, but, in recent days, officials did repost a Bush administration affirmative action policy document online.
特朗普政府没有正式重新发布布什时代关于种族问题的入学指导方案,但最近几天,政府官员确实在网上重新发布了布什政府的平权行动政策文件。
国内英语资讯:Taiwan quake kills 12, search interrupted by gas smell
国内英语资讯:China brings over 68 mln people out of poverty in past 5 years
体坛英语资讯:DPRKs cheering squad crosses inter-Korean border to S.Kroea for Winter Olympics
国际英语资讯:Spotlight: Trump promises strong background checks amid pleas for gun restrictions
伊朗称苏非派示威者与警方冲突5人丧生
体坛英语资讯:Canadian Bloemen ends Dutch dominance in PyeongChang Games speed skating
体坛英语资讯:Lin celebrates Chinese New Year with fans
体坛英语资讯:Chinese national flag raised at Gangneung Olympics Athletes Village (updated)
亚马逊平淡无奇的成功秘诀
日本一小学定制阿玛尼校服遭投诉 校方:能彰显地位
体坛英语资讯:Bayern, Leverkusen progress in German Cup semifinals
国际英语资讯:2 killed, 143 wounded as explosion hits mosque in Libyas Benghazi
国内英语资讯:China, Indonesia agree to better synergize development strategies
国际英语资讯:Passenger jet with 71 on board crashes in Russia
国际英语资讯:U.S. Congress passes sweeping budget bill to end brief shutdown
国际英语资讯:President Trumps senior advisor visits Turkey amid escalating tension over Afrin, Syria
体坛英语资讯:Ronald Koeman presented as new head coach of Netherlands
体坛英语资讯:Watzke vows to hit back at striking footballers in Dortmund
美国人为什么用土拨鼠来预测天气?
《王冠》剧组公开拍卖演员角色!只为做慈善
国际英语资讯:Indian PM Modi visits UAE to boost bilateral ties
体坛英语资讯:English Premier side Arsenal to visit Uganda next year
国内英语资讯:Chinas J-20 stealth jet put into air force combat service
国内英语资讯:Cold front to chill south China
国内英语资讯:Chinese state councilor meets Trump, urges coordination on Korean Peninsula
国际英语资讯:Ranking DPRK delegation returns to home country after visiting S.Korea
英国新法:没收说不清楚的财富 打击全球腐败
这些年,春节已经走出国门,各国都在跟我们一起过年[1]
美国报告称巴基斯坦武器库威胁美国区域利益
国内英语资讯:China launches campaign against personal information trafficking
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |