The Trump administration rescinded Obama-era guidelines encouraging the use of race to determine admission to educational institutions, instead favoring a race-neutral policy that critics see as a move against affirmative action.
特朗普政府近日撤销了奥巴马时期通过的鼓励将种族作为高校录取考量因素的指导方针,转而支持“种族中立”政策,批评人士认为此举是在反对平权法案。
The shift gives colleges the federal government's blessing to leave race out of admissions and enrollment decisions, and underscores the contentious politics that for decades have surrounded affirmation action policies, which have repeatedly been challenged before the US Supreme Court.
这一政策不但使各大高校获得了联邦政府的庇佑,即招生录取时可以不考虑种族因素,也凸显了围绕平权法案相关政策持续数十年的斗争政治。平权法案已多次遭遇美国最高法院的质疑。
The Obama administration memos encouraging schools to take race into account were among 24 policy documents revoked by the US Department of Justice for being "unnecessary, outdated".
这一奥巴马时期的政策鼓励高校在招生时将种族作为考量因素,近日,该政策因为“非必要且过时”而成为被美国司法部取消的24个政策文件之一。
Attorney General Jeff Sessions called the changes an effort to restore the "rule of law," though civil rights groups decried the move and some universities said they intended to continue their diversity efforts as before.
司法部长杰夫·塞申斯称这些变化是为了恢复“法治”的努力,尽管民权组织谴责此举,一些大学也表示他们打算像以前一样继续他们的多元化努力。
The action comes amid a high-profile court fight over Harvard University admissions that has attracted the government's attention.
这一行动是在一场备受瞩目的哈佛大学录取案件之后做出的,该案件已经引起了政府的注意。
The new policy dramatically departs from the stance of the Obama administration, which on multiple occasions said schools could consider race in admissions decisions and should do so to foster diversity.
这项新政策明显偏离了奥巴马政府的立场,在很多情况下,学校都可以考虑招生竞赛,并且应该这样做以培养多样性。
The Trump administration's decisions brought government policy back to the George W. Bush administration guidances.
特朗普政府的这一决定,将让政府政策回归到乔治.W.布什政府的指导方案。
The Trump administration did not formally reissue Bush-era guidance on race-based admissions, but, in recent days, officials did repost a Bush administration affirmative action policy document online.
特朗普政府没有正式重新发布布什时代关于种族问题的入学指导方案,但最近几天,政府官员确实在网上重新发布了布什政府的平权行动政策文件。
25个关于人生的问题
体坛英语资讯:Chinese womens basketball team sweep host Indonesia at Asiad, to meet Japan in semifinals
Grow Up 成长
体坛英语资讯:Valverde wins Vuelta stage 2, Kwiatkovski goes into overall lead
国际英语资讯:Chinese state councilor meets Pakistan army chief on CPEC, regional issues
体坛英语资讯:Kenya 15s rugby eyes more friendly matches for exposure, qualify for World Cup
美、印签署协议,扩大军事关系
体坛英语资讯:Chinese paddlers kick off Asiad campaign with three straight group victories
国内英语资讯:Chinas construction industry on rapid growth since 1978
体坛英语资讯:China lose to Iran 3-0 at Asiad mens volleyball
体坛英语资讯:Asensio hopes for more first team action this season at Real Madrid
体坛英语资讯:Olympic champion Chen marches on, bitter-sweet day for Chinese womens shuttlers at Asian G
国际英语资讯:One in three Californians gets low-wage jobs: study
体坛英语资讯:Chinese mens basketball team beat Kazakhstan 83-66, advancing to top 8 at Asiad
国际英语资讯:Spotlight: Trumps top aides scramble to deny authorship of anonymous op-ed
国内英语资讯:Beijing sees renewable energy growth
国际英语资讯:Mozambican civil society organizes music festival to promote voting for elections
体坛英语资讯:Chinas Su Bingtian wins gold in mens 100m at Jakarta Asiad
国内英语资讯:Spotlight: Ancient Silk Road revives in new exchanges, opportunities
最杰出的老师告诉你:鉴别良师的11条法则
国际英语资讯:U.S. stocks post weekly loss amid tech sell-off, trade fears
国内英语资讯:China Focus: Chinas self-developed heart stent wins worldwide recognition
国内英语资讯:Economic Watch: Without central SOEs, Tibets anti-poverty battle would be harder
娱乐英语资讯:Music concert to be held in Imperial Ancestral Temple
娱乐英语资讯:Feature: Chinese designer Wang Tao adds color to power dressing at New York Fashion Week
国际英语资讯:Kremlin denies Russias involvement in ex-spys poisoning
男女在这些方面依旧不平等
分手后另一半过得很幸福,你该怎么办?
这些方法会帮助你找到真爱
体坛英语资讯:China pockets 17 Asiad golds on Aug. 23
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |