About 18 percent of Chinese youth play online video games at least four to five hours per day, showing signs of addiction, according to a survey.
一项调查显示,约18%的中国青少年每天至少玩儿四到五小时的网络视频游戏,有成瘾的迹象。
According to a report in China Youth Daily, research on the online behavior of Chinese youth showed that 41.3 percent of Chinese young people understand that it is unhealthy to spend too much time online, but cannot control themselves.
《中国青年报》的一篇报道指出,对中国青少年网络行为的调查显示,41.3%的中国年轻人知道花太多时间上网并不健康,但却无法控制自己。
"Internet addiction is relevant to our lives. Almost one in every five youth has already been or is likely to become addicted to video games," said Zhou Huazhen, a scholar with the Chinese Academy of Social Sciences in charge of the research.
中国社会科学院负责该研究的学者周华珍称:“网络成瘾与我们的生活息息相关,每五个青年中就有一个人已经或可能会沉迷于视频游戏。 ”
Zhou said she believes the study has brought much more extensive and straightforward results in the study of Internet addiction in China compared to individual cases reported by the media.
周华珍表示,她认为,与媒体报道的个案相比,该研究为中国网络成瘾研究带来了更为广泛和直接的结果。
The study showed that about 23.6 percent of Chinese young men played online video games at least four days a week, and 17.7 percent played every day.
研究显示,约23.6%的中国年轻人每周至少玩儿四天的网络游戏,有17.7%的人每天都玩儿。
The percentage of students who play online games at least four days a week grows with age -- 16.9 for elementary students, 21.3 percent for junior high school students and 31.8 percent for senior high school students.
每周至少四天玩儿网络游戏的学生的比例随着年龄的增长而增长--小学生为16.9%,初中学生为21.3%,高中学生则为31.8%。
Accessibility of digital products and parental supervision are two main factors driving the increase.
数字产品的便利性及家长放松监督是导致该比例增长的主要原因。
Older children need to use the Internet more often than younger children, both for study and daily life, as well as to meet their social needs, and teachers and parents usually loosen their supervision as children grow up, Zhou added.
周华珍还表示,大一点的孩子比年幼的孩子更需要使用互联网,无论是学习还是日常生活,以及满足他们的社交需求,而且随着孩子长大,老师和家长通常会放松监督。
In the beginning of 2018, addiction to video games was recognised by the World Health Organization as a mental health disorder.
在2018年初,电子游戏上瘾已经被世界卫生组织认定为一种心理健康障碍。
刘欢、莎拉•布莱曼将演唱奥运主题歌
牛津字典收录微博词汇 网络用语受宠
北京奥运主题歌《我和你》传递温暖
英学生爱提笔忘字 高考竟出题测拼写
研究发现:人类大脑无法判断对方性别
加媒抱怨“亚洲学生太多” 亚裔表示强烈不满
玛丽亚凯莉带孕大秀59美元平价钻戒
机器人沉睡45年后重见天日
“跳水沙皇”萨乌丁:北京奥运会没有遗憾
罗格北京奥运会开幕式致辞全文
奥运双语八卦:中国羽坛的夫妻档
NASA首次发现土星卫星中含有氧气
美国人喜好调查:最爱披头士最恨慢车
巴西男足教练:“奥运会夺金比世界杯夺冠难”
最新研究挑战传统:男生学理科未必有优势
澳大利亚青年欲破世界最长说唱纪录
做好奥运东道主——怎么招待外国人
双语:《绝望主妇》第七季被爆有新主妇加入
台湾女性不惧当“剩女”
今年圣诞不寂寞 “扁平爸爸”相作伴
北京奥运村迎来首批“村民”
威廉王子未婚妻凯特订婚长裙惨遭山寨
双语:新加坡国旗印上短裤惹争议
崔始源林依晨加盟内地版《绯闻女孩》
诗词英译:沉醉东风-秋日湘阴道中
失恋男玩facebook受情伤竟频发哮喘
郎平率美国女排出征北京奥运
英国全民打赌:谁为准王妃凯特做嫁衣
捷克男主持效仿Lady Gaga穿鲜肉装
20世纪最无聊一天:1954年4月11日
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |