Both the number of online celebrities and their fans have seen rapid growth in the past year, according to a report by Chinese microblogging site Sina Weibo and consulting firm iResearch.
国内微博网站新浪微博和咨询公司艾瑞近日发布的一份报告显示,过去一年中,网红数量及其粉丝规模均迅速增长。
In 2018, online celebrities who had more than 100,000 followers increased 51% year-on-year, and those who had more than 1 million followers rose by 23%.
2018年,粉丝规模在10万人以上的网络红人数量同比增长51%,粉丝规模超过100万的网红增长了23%。
As of April, the number of followers of internet celebrities had maintained an upward trend, reaching 588 million, a year-on-year growth of 25%.
截至4月,网红粉丝数量仍保持上升趋势,达5.88亿人,同比增长25%。

Fans under 25 accounted for 53.9%, while 61% of Sina Weibo users were also of the same age group.
25岁以下粉丝占比53.9%,有61%的新浪微博用户同属于这一年龄层。
The report also showed that 31% of fans came from small cities, and 20% from first and second-tier cities.
报告还显示,31%的网红粉丝来自小城市,20%来自一二线城市。
In comparison with the data in 2017, more online celebrities had a higher education background, with 14.6% having master's degrees or above.
相较于2017年的数据,更多网红拥有更高的学历,其中14.6%拥有硕士及以上学历。
The cyber stars mainly came from the comedy, fashion and pan-entertainment sectors, but increasing numbers were also building a growing influence in areas of education, food, fitness, parenting and child care.
虽然这些网红主要来自于喜剧、时尚和泛娱乐行业,但他们中越来越多的人在教育、食品、健康、育儿和儿童保育这些领域中的影响力也越来越大。
路易威登新款鳄鱼皮包贵过奔驰车
“黑狗综合症”——因“黑”不受待见
科比撰文宣布退役:亲爱的篮球
以分钟计算的“克强节奏”
感恩节晚餐聊什么?
小朋友都喜欢的“潘克族”
习近平定调国防和军队改革
研究:会说双语有助中风康复
Ginormous: 特大,无比大
首席经济学家:机器人将替代人类50%的工作
卫计委:5年后每个家庭拥有一名签约“家庭医生”
Lapidary: 简洁优雅的
Charlatan: 江湖郎中
研究称智能设备让时间变快了
怎样幽默地表达感谢
Pine: 憔悴
有了这些替换词再不怕词穷了
Cockamamie: 荒谬的
Malarkey: 空话
“只为享受买打折的快感”,你是这种消费者吗?
俄罗斯向税吏发放纸币香味的香皂以激励他们收税
Teen: 少年
Madcap: 疯子
一周热词回顾(11.21-27)
全球最大“克隆工厂”将落户天津
“不耗电屏幕”:手机每周只充一次电
Skid row: 贫民窟
许渊冲:什么才是好的翻译?
Sundae: “圣代”冰激凌
商品房待售量持续上行 “房地产去库存”成重中之重
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |