
1. The love was never mutual.
1. 你们的爱情从来都不是相互的。
"She never loved me. She married me because she thought it would force her to develop feelings. Waste of time."
"她从未爱过我。她嫁给我是因为她觉得婚姻会迫使她对我产生感情。真是浪费时间。"
2. They had different ideas about what family means.
2. 他们对于家庭的意义持不同看法。
"Wife lied to me about her family plans. Partially about having kids, mostly about building our own family. Her definition of 'our family' puts her mother at the head of the table. Mine does not."
"在家庭计划方面,我的妻子对我说了谎。部分是因为孩子,主要是关于建立我们自己的家庭。她认为在'我们家庭'的这个定义中,她的母亲必须是其中一员。但我却不这么认为。"
3. She changed the minute she became a wife.
3. 成为妻子的那一刻,她就变了。
"Her personality changed dramatically from the person I was dating. Stereotypical changes when we got married - way less [intimacy] and more entitlement. Another HUGE change about 8 years into the marriage with a 3 year old kid together. I never would have dated the person she became at that point."
"相较先前约会的时候,她的性格发生了巨大变化。结婚时发生了典型的变化--亲密度更少、权利更多。结婚8年发生的另一个巨大变化就是现在有了一个三岁的小孩。如果她是现在的这个样子,我是不可能和她约会的。"
4. She grew needy and depressed.
4. 她变得粘人、抑郁。
"Her dad became terminally ill around the time we got married and she never recovered after his death, despite my best efforts to get her medicated and into therapy. She gained weight and does basically nothing except watch Netflix, I do about 80% of the housework. Thankfully we are still in an apartment and have no kids yet because divorce is almost a certainty at this point. We have nothing in common anymore. I feel like I'm living with a lazy, extremely needy roommate. We're living two completely separate lives."
"她的父亲在我们结婚之时垂危,她无法从父亲的死亡中恢复过来,尽管我已经尽了最大的努力让她吃药、接受治疗。她变胖了,除了看电视几乎啥也不做,80%的家务活都是我做的。幸运的是,我们还住在公寓里,还没有生小孩儿,因为我们快要离婚了。我们不再有共同点,我感觉自己在和一个懒散、特别粘人的舍友生活在一起。我们过着截然不同的两种生活。"
5. She wasn't "the one."
5. 她不是我的"真命天女。"
"I regret that I married the wrong woman, that I was immature and naive and too eager to find A woman vs. [waiting to find] the right woman."
"我很后悔娶错了人,只怪当时的自己不成熟、太天真、太渴望找到一个女人,而没有等待适合自己的人。"
6. Nothing made her happy.
6. 没有什么能让她开心。
"She thought buying a house with me would make her happy. It didn't. I sold it alone and at a $10,000 loss."
"她以为和我一起买房会让她开心。但事实并没有。我自己把房卖了,损失了一万美元。"
7. She had a hardcore drug addiction.
7. 她有很强的毒瘾。
"She was a compulsive liar and coke-head. If you don't do drugs, it's hard to pick up on the tell-tale signs. My friends knew, my associates knew, her family knew, everybody knew but me. Yes, every sign was there. I just fell for all the lies. I loved that woman too."
"她是个强迫性的瘾君子和撒谎精。如果你本人不吸毒,那你是很难识别吸毒迹象的。我的朋友知道、我的同事知道、她的家人知道,每个人都知道,除了我。是的,迹象都摆在那儿。我只是跌入了她的陷阱。我爱她呀。"
要不要,该不该去贿赂你的孩子?
日本掀起仓鼠屁股风潮 “仓屁”写真热卖
25年后将有更多女性当上CEO
麦当劳员工在总部大楼外被捕 因要求涨工资
中国十大最难懂方言 温州话居首
莎士比亚诞辰450周年:莎翁作品中的名言
抗击债务 美国为什么比欧洲做得好
土耳其矿难生还者称同事宁自尽不愿被烧死
奔跑最快乐:8种方法让你重新爱上跑步
丰田大手笔押宝燃料电池汽车
国内英语资讯:China Focus: China, Kazakhstan agree to develop permanent comprehensive strategic partnershi
国内英语资讯:Chinese premier meets Kazakh president
克里姆林宫:查尔斯王子不配当英国国王
科学分析单身族:越想脱单越没人爱?
百事可乐推出 Spire 自助冷饮贩卖机
可穿戴式设备虽有戏 健康腕带追踪时代或将衰落
姚明或成NBA第一个中国老板
记录:初为人父90天
纽约男子被狗咬 索赔2乘以10的36次方美元
英国餐馆推吃货福利:晒美食照片可免单
科学教你如何“快乐厮守到老”
二十几岁应该学会的时间管理技巧
国际英语资讯:Mugabes body arrives in Zimbabwe ahead of burial Sunday
《归来》 告诉我们:陪伴是最长情的告白
西方十大常见迷信
岩穴酒店:体验“疯狂原始人”生活!
英国夫妇喜迎第17个宝宝 成全国最大家庭
名校光环不一定为你换来幸福人生
变相加薪技巧:除了工资你可以提这些要求
东京当选全球最佳旅行目的地
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |