Gina Haspel, a 30-year veteran of the U.S. Central Intelligence Agency, was sworn in Monday as the spy agency's first female director.
President Donald Trump watched as Vice President Mike Pence swore in Haspel during a ceremony at the CIA headquarters.
"Gina is tough, she is strong and when it comes to defending America, Gina will never back down," Trump said. "The men and women of this agency deserve exceptional leadership and that is what they are getting."
Trump called her "a very special person ... someone who has served this country with extraordinary skill and devotion." He said "there is no one in this country better qualified for this extraordinary office than you."
She is replacing Mike Pompeo, who recently became U.S. secretary of state.
Haspel described her life at CIA and that of other U.S. intelligence workers as "more than a career," but rather "a calling" to protect the country against terrorist attacks.
The U.S. Senate confirmed Haspel last Thursday by a vote of 54-45.
为美国中央情报局服务超过30年的吉娜·哈斯佩尔(Gina Haspel)星期一(5月21日)宣誓成为这个美国情报机构的第一位女局长。
美国总统川普出席了副总统彭斯在中情局总部主持的宣誓就职仪式。
川普说,哈斯佩尔“很坚强,在捍卫美国的问题上......永远不会退缩。这个机构的男女工作人员应该有卓越的领导人,而这正是他们得到的。”
川普称哈斯佩尔是“一个非常特别的人......一个以非凡的技能和忠诚奉献美国的人”。他对哈斯佩尔说:“这个国家没有人比你更适合担任这个非凡的职务。”
哈斯佩尔替代了最近出任美国国务卿的蓬佩奥。
哈斯佩尔形容在中情局和其他美国情报机构的工作“不仅仅是职业”,而是保护美国免受恐怖袭击的“召唤”。
美国国会参议院上周四以54票对45票批准了对她的任命。
BBC评21世纪最伟大12本小说[1]
美国的“黑色星期五”
电影里关于老师的那些台词
16本值得永世珍藏的英文小说(上)[1]
我就是我
最成功的10个人给你的10个人生建议
聪明人的十大特征
乔布斯最爱的9本书
笑死人不偿命的菜单英文翻译[1]
名著选读:傲慢与偏见18
2017年创业者必读的八本书[1]
七种方法带你找到人生真谛
生活中,这5件事你无需尴尬
名著选读:傲慢与偏见17
爱因斯坦最爱的5本书
中央文献重要术语权威英译-法治篇
新年决心实现秘诀
战后70周年安倍讲话(双语全文)[1]
卷发
名著选读:傲慢与偏见23
童话,仅仅是个开始
致十六岁的自己,青涩而自恋的岁月(音频)
《三体》选读:智子工程
悦己者更容易有好运气
双语盘点那些年习大大出访说过的金句
“小三儿”到底该怎么译?[1]
关于宗教的思考
快闪族:流行文化新秀
考研英语:翻译中长难句的切分与表达
Zara创始人的传奇一生
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |