In the three-month period following a spouse's death, widows and widowers are more likely to exhibit risk factors linked to cardiovascular illness and death, according to a new study.
一项新研究指出,配偶去世后的三个月里,丧偶的人更可能表现出与心血管疾病或死亡有关的风险因素。
This could make a bereaved spouse more likely to "die of a broken heart," the researchers say.
这会使丧偶的人更可能“死于心碎”,研究人员说道。
The study found that individuals who have lost a spouse within the last three months have higher levels of pro-inflammatory cytokines and lower heart rate variability (HRV) compared with non-bereaved individuals who share the sex, age, body mass index, and educational level.
研究发现,当人们的性别、年龄、体质指数和受教育程度相同的时候,与那些没有失去配偶的人相比,在最近三个月里丧偶的人有更高浓度的致炎细胞因子和更低的心率变动水平。
Both are factors that increase an individual's risk for cardiac events, including death. The study is the first to demonstrate that bereavement is associated with elevated levels of ex vivo cytokines and lower HRV.
这两种因素都会增加一个人罹患心脏病或死亡的风险。该研究首次证明,丧亲与更高水平的体外细胞因子及更低的心率变动水平有关。
The 32 recently bereaved individuals who participated in the study exhibited 47 percent lower levels of HRV than the 33 people in the control group. The bereaved individuals exhibited 7 percent higher levels of TNF-alpha (one type of cytokine) and 5 percent higher levels of IL-6 (another type of cytokine) than the control group.
与对照组的33人相比,参与研究的32名最近丧偶的人,其心率变动水平要低47%,而且其体内TNF-alpha(一种细胞因子)的含量要高7%,IL-6(另一种细胞因子)的含量要高5%。
Fagundes says the study adds to a growing understanding of how bereavement can affect heart health.
法贡德斯表示,这项研究使人们更加了解丧失亲人会如何影响心脏健康。
He hopes the research will help medical professionals better understand the biological mechanisms triggered by bereavement and allow for the creation of targeted psychological and/or pharmacological interventions to reduce or prevent the toll of a "broken heart."
他希望这一研究会帮助医学专家更好地理解丧失亲人所引起的生物机理,使他们可以研究出有针对性的心理和/或药理干预方法以减少或防止“心碎”导致的伤亡。
"Although not every bereaved individual is at the same risk for cardiac events, it is important to point out that the risk exists," Fagundes says. "In our future work, we seek to identify which widows/widowers are at greatest risk, and which are resilient to the negative physiological consequences of bereavement."
“虽然并不是每一个丧偶的人都面临着同样的罹患心脏病的风险,但指明这种风险的存在很重要,”法贡德斯说道。“在我们未来的工作中,我们要设法确认哪种丧失配偶的人面临着最大的风险,哪些人能从丧亲的负面心理影响中恢复过来。”
英国警察宣布以后不再管偷窃抢劫!群众反应炸了!
体坛英语资讯:Botafogo eye Libertadores spot as Corinthians slip again
老外在中国:揭开互联网匿名面纱
国内英语资讯:China to boost friendly military exchanges, cooperation with other countries
老外常用的缩写,你知道几个?
国内英语资讯:China, Indonesia hold meeting on anti-drug cooperation
体坛英语资讯:DAntoni wants Rockets to be sharper despite being undefeated in league
比照片更逼真的画作,摄影师:你们画画的干嘛抢我饭碗
国内英语资讯:Partnership between China, South Asian nations can make better Asia: experts
中国共产党第十九次全国代表大会关于《中国共产党章程(修正案)》的决议
久坐违法?菲律宾为了大家的健康真是操碎了心!
明星爱犬咬伤邻居间接致其死亡,宠物不拴绳害人也害狗
陪娃写作业被逼疯?教你十个正确的“陪写姿势”
体坛英语资讯:PyeongChang 2018 Olympic flame starts journey from Games birthplace
体坛英语资讯:31st Race of Athens held to promote healthier life style
尼日尔村民被怀疑故意拖住遭伏击的美特种兵
翻译谈:“不忘初心”的英译及其它
苹果遇大事件!中国市场占额即将被华为反超
英国女王坐拥一家麦当劳!市场估价还不低
雪诺透露已知《权游》最终剧情,或是悲剧?
国内英语资讯:China vows to work closely with ASEAN to build community with shared future
重庆一高校开设'网红学院'学习直播技巧
体坛英语资讯:Queens Baton reaches Brunei ahead of Gold Coast 2018 Commonwealth Games
中国自制马桶盖震惊世界!老外惊呼这么神奇
体坛英语资讯:Ronaldo wins FIFA Mens Player of the Year award
爱因斯坦留下的“鸡汤便条”告诉你幸福的秘诀
国内英语资讯:China to improve entry-exit services to attract professionals
中国互联网用户更年轻 平均年龄比美国小14岁
血型决定性格,还能决定你会得什么病
国内英语资讯:China provides educational supplies to 86,000 Syrian refugees in Lebanon
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |