以为打美容针只是女性的专利?那你可错了。如今,为了在职场打拼不受歧视,或者为了在社交媒体和约会网站获得肯定,越来越多的男性也加入了打美容针的大军。
More and more men are jumping on the Botox train - and are finding all sorts of reasons to give the toxin a try.
越来越多的男性开始加入了注射肉毒杆菌的行列,还为自己的尝试寻找各种理由。
An impressive 453,281 male patients got botulinum toxin injections last year, increasing the number of total procedures by 9.9 percent for both men and women, according to a recent study by the American Society for Aesthetic Plastic Surgery.
据美国整形外科学会最近的一项研究显示,去年注射肉毒杆菌的男性人数高达453281人,使全年男性和女性的总注射次数增加了9.9%。
Plastic surgeons have become used to seeing men in their practices. Several of them told the Huffington Post what motivates their male clients to try the procedure, from wanting to remain competitive in the workplace to finding inspiration on social media.
整形外科医生已习惯于在诊所看到男性顾客。几名医生告诉《赫芬顿邮报》,男性客户尝试美容注射的动机各异,有人希望能在职场保持竞争力,有人是为了在社交媒体上获得肯定。
Men too feel pressured to look young and feel that a more youthful appearance might help them to retain their jobs longer, according to the physicians, who said patients from 35 to 65 years old were interested in Botox.
医生们说,男性也会感受到保持年轻面庞的压力,而且他们觉得更年轻的外表可以帮助他们保住工作。医生们还表示,35至65岁的顾客都对肉毒杆菌感兴趣。
'They're simply having more procedures done because they want to maintain the competitiveness in an increasingly ageist workplace,' Dr Daniel Mills, president of the American Society for Aesthetic Plastic Surgery, told the Daily Mail website.
美国整形外科学会会长丹尼尔•米尔斯博士告诉每日邮报网站,“男性接受的美容治疗越来越多,只是因为他们希望在年龄歧视问题日益突出的职场中保持竞争力。”
Doctors Paul Nassif and Terry Dubrow, who both star on E!'s Botched, agreed with Mills.
保罗•纳西夫和特里•杜布罗两位医生都同意米尔斯的观点,他们都参加了E!频道播出的《Botched》整形真人秀节目。
'The younger and better you look, the better chance you have to stay in the market and compete. It's as simple as that,' Dubrow said.
“看起来越年轻,外貌越好,就有越多的机会留在职场竞争。道理就是这么简单,”杜布罗说。
Most frequently, men want the toxin injected around their eyebrows and eyes, according to the doctors.
根据医生的说法,男性通常选择在眉毛和眼睛周围注射肉毒杆菌。
Significant others and spouses can also play a part in convincing a man to step inside the plastic surgeon's office. Some of them become more comfortable with the procedure after seeing a loved one having it, while others simply claim their other half demanded they get the injections.
说服男性进入整形外科医生的办公室,伴侣和配偶也起了作用。有些男性看到自己的爱人注射之后,会更容易接受美容注射。还有些人称是另一半要求他们来接受注射的。
'Men blame their spouses with the 'I don't care but my wife/girlfriend wants me to do it,' excuse,' Dubrow added.
“男性会抱怨他们的配偶,并以‘我其实一点都不在乎我的外表,但我的妻子/女朋友希望我接受美容注射’为借口,”杜布罗补充说道。
The trend is also self-perpetuating. After seeing more and more men coming into their practices, doctors have started paying more attention to them.
这种趋势不断发酵。接待了越来越多的男性顾客后,医生们也开始更加关注男性群体。
In the past, a man visiting a plastic surgery website would have seen mostly procedures aimed at women, Dr Daniel Maman told the Huffington Post.
丹尼尔•马曼博士告诉《赫芬顿邮报》,过去,男性访问整形外科网站时,看到的大多是针对女性的美容项目。
'Now we have a dedicated tab on our website for men and it has galleries showing pictures of men,' he added.
“现在我们的网站上有专门为男性设计的页面,展示一些男性的照片,”他补充说道。
Social media - and the desire to look great on an online dating profile - have also inspired more and more male to give the toxin a try.
社交媒体以及想要在约会网站的个人资料中看起来光鲜的想法也促使越来越多的男性尝试注射肉毒杆菌。
'I think with social media and men wanting to look good―since honestly a lot of the older men are going out with younger women―they do want to use Botox,' Nassif said.
“因为有社交媒体,而且男性想要显得光鲜。老实说,很多年龄大一些的男性都在和年轻女性约会,他们的确想要注射肉毒杆菌,”纳西夫说道。
Most men likely to get Botox tend to have higher incomes, and many of them work in the art, fashion, law or business industries, the physicians said.
医生们说,大多数选择注射肉毒杆菌的男性往往收入较高,而且许多人都在艺术领域、时尚行业、法律业或商务领域工作。
But they insisted that male patients of all backgrounds had resorted to the toxin.
不过,医生们表示,尝试过肉毒杆菌的男性顾客中什么背景的都有。
'I have Asian men, I have African-American men, I have white men, I have everyone,' Dr Seth Matarasso said. 'I have a huge Republican CEO getting Botox. He's a Trumpite and he's a toxin junkie.'
“我接待过亚洲男性、非洲裔美国男性、白人男性等等各类男性,”塞特•马塔拉索医生说道,“我还接待过一位著名的共和党派首席执行官,他支持特朗普,而且热衷于美容注射。”
“火车头托马斯”和他的朋友将再次登上大银幕
《英国达人》前冠军保罗·珀特斯事迹将被人拍成电影
回望历代传奇邦女郎的时尚衣装魅影
2009艾美奖结果揭晓:一场没有任何悬念的“游戏”
美剧资讯:邪恶力量、24、绯闻女孩、绝望主妇、加州靡情
真田广之成为《迷失》第六季重要角色
今年暑期电影票房再创新高,美剧收视也不俗
《惊声尖叫4》女主角回归 新三部曲正式启动
不容错过的精彩美剧《美女上错身》
2009年MTV音乐录影带颁奖礼完整版
第13届好莱坞电影节好莱坞电影奖获奖名单
2009年十月下旬北美电影排行榜
2009年秋季美剧節目心得
《玩具总动员3》的超绚超清晰海报抢鲜看
安吉丽娜·朱丽取代莎丽兹·塞隆出演美国版《逃之夭夭》
杰西卡·阿尔巴有望加盟《拜见岳父》第三部
2009-2010年美剧节目播出计划
盘点一剧成名身价百倍的美剧明星们
好莱坞十大最性感的单身女星
“纳尼亚”编剧执笔《飞行人》
为说服电影公司拍摄《波斯王子》而制作的宣传片曝光
2009年好莱坞的最有特色情侣
2009年好莱坞九大最有特色明星
欧美电影中最美的5条裙子
迈克尔·杰克逊:永未上演的最伟大演出
盘点女明星:世界上最美丽的十双眼睛
《变形金刚3》2011年7月1日上映 梅甘继续出演
《僵尸领地》第二支预告片
麻省理工要求本科生三年看完的电影
2009年秋季美剧播出时间表
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |