为了抵御11月3日至7日有可能出现的寒流,北方多地均开始提前供暖。北京市居民供暖时间提前至11月3日24时。
请看相关报道:
Due to the cold snap, some areas in the northern part of the country - such as Beijing, Shenyang in Liaoning province and Zhangjiakou in Hebei province - will turn on their public heating systems ahead of schedule.
受寒流影响,北京、沈阳、张家口等北方城市将提前开始供暖。
Public heating system就是我国北方多数城市实行的“公共供暖系统”,过去全部都是collective heating 一般来说,average daily temperatures 相关阅读
拉闸限电 power rationing
包含“天气”的英语习语
飓风“桑迪”热词
资讯热词
May to December couples?
Flipping the coin?
More than a minor worry
Take a backseat to nothing
Victor’s justice?
Another false start?
Raised eyebrows?
Window dressing
Writ large?
Best of all worlds
The wheat from the chaff
The bad apples excuse
国内英语资讯:Chinese, Vietnamese presidents hold talks on ties
Hand to mouth?
Butter them up?
Brick wall?
Make the cut?
国内英语资讯:Political advisors discuss waste disposal solutions
Linear thinking
西班牙奇葩用餐时间 都是时区惹的祸
In a funk?
语法纠错公司获1.1亿美元投资
Goodness knows?
Their side of the bargain?
A dime a dozen?
Rainy day?
国内英语资讯:Economic Watch: Regulation, monetary cocktail to keep liquidity stable
Rocket science
体坛英语资讯:Djokovic, Nadal struggle in Madrid Open
That's the deal
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |