四喜丸子被译成Four glad meat balls(四个高兴的肉团),木须肉被翻成Wood mustache meat(木头胡子肉),醉蟹成了Drunk crab(喝高了的螃蟹)……这些让人忍俊不禁的中餐英语菜名可能从北京市餐馆的菜单上消失。北京市外办和市民讲外语办公室近日联合出版的《美食译苑——中文菜单英文译法》,为2158道中餐饭菜“正名”。
正名 中餐菜名将统一规范
随着国际化程度不断提高,北京市越来越多的餐馆开始提供英文或中英文对照菜单。但中餐菜名一直没有规范的 “中餐菜名,不仅包含了原材料的信息,还糅合了很多文化、历史事件、人名等,形成了独特的命名方式。”市外办有关负责人说,很多餐馆饭店的英文菜单千奇百怪,不仅外国人看不懂,连熟悉“中式英语”的国内英语老师也云里雾里。
新出版的《美食译苑》基本涵盖了八大菜系的主流菜品,从家常菜到各式大餐菜品都被收入并 释疑 童子鸡为啥译“春鸡”
中餐菜品琳琅满目,很多菜名也有着独特的 北京外国语大学教授陈琳告诉记者,将童子鸡的英文名称定为Spring chicken是符合中英文语言特征的。童子鸡的中文含义是没有交配的小鸡,而英语中一般用春、夏、秋、冬来形容小动物的年龄特征,初生到性成熟前的鸡一般用Spring chicken来表示。
陈琳说,红烧狮子头在标准译法中被称为Braised pork ball in brown sauce,而不能译成Red burned lion head(红烧狮子脑袋)。“如果外国客人看到菜单中有狮子的脑袋,一定会向动物保护组织投诉的。”陈琳笑称。
此外,四喜丸子的译法也由Four glad meat balls(四个高兴的肉团)改为Braised pork balls in gravy(肉汤中炖的猪肉丸),鱼香肉丝则音译加意译为Yuxiang shredded pork,麻婆豆腐则从Tofu made by woman with freckles (一脸雀斑女人做的豆腐)改为了音译的Mapo tofu。
译法 菜名 据介绍,由于中餐菜名形成各异, 多数中餐菜品遵循以主料为主、配料为辅的 在中餐菜品中,很多是以人名、地名为主命名,这种特点也被保留了下来。例如麻婆豆腐 记者了解到,体现中国餐饮文化的特有食品被改用汉语拼音命名或音译,饺子就从原来的dumpling变成了Jiaozi。类似的还有包子Baozi、豆腐Tofu、杂碎Chop suey等。而无法直译或 为了区分做法,专家还仔细研究了英语介词in和with在汤汁、配料中的用法。主料是浸在汤汁或配料中时使用in连接,例如豉汁牛仔骨
语法复习二十一:连 词
高中英语语法:一般过去时
高考英语语法复习——形容词、副词及比较级最高级
语法复习二十:介 词
英语语法 介词用法口诀 2
高中英语语法:关系代词引导的定语从句
高考英语必考40个重要句型精讲 七
英语语法:梳理和提高18动词不定式讲解
高中英语语法:形容词、副词集汇
英语语法 情态动词专题训练及答案
英语语法:定语从句 介词+关系词
高中英语语法:否定意义的前缀
英语语法:不定式完成式的三点用法说明
高考英语语法复习:数词用法
高考英语必考40个重要句型精讲6
英语从句:引导状语从句的“六类名词”
英语语法:有关不定式的否定式的两点说明
英语语法:十大状语从句汇编
高考英语语法:as well as的本义与引申义
英语语法要点5be+不定式表虚拟语气
高中英语语法:方式状语从句
英语从句:使用because的五个注意事项
高考英语必考40个重要句型精讲4
高中英语语法:让步状语从句
英语语法 虚拟语气专题训练及答案
英语从句:比较状语从句与方式状语从句
高中英语讲座:be+动词-ing
高考英语必考40个重要句型精讲3
高中英语语法:虚拟条件句的倒装
高考英语必考40个重要句型精讲1
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |