The tradition of an Olympic Truce began in ancient times to allow safe passage for athletes travelling to the Games. This resulted in an environment where the true spirit of the Olympic Games was on display: peaceful competition among nations, feats of individual excellence.
奥林匹克休战传统始自古代,意在让运动员安全前往奥运会。这创造了显示出奥运会真正精神的环境:国与国之间和平竞争,个人的卓越表现。
Today, sports and events such as the Olympic and Paralympic Games break down barriers by bringing together people from all around the world and all walks of life. The participants may carry the flags of many nations, but they come together under the shared banner of equality and fair play, understanding and mutual respect.
今天,体育赛事,如奥运会和残奥会,打破障碍,让世界各地和各行各业的人们聚会一堂。参赛者举着许多国家的国旗,但他们走到一起,高举平等和公平竞争、理解和相互尊重的大旗。
We give meaning to these values through the Olympic Truce, the call for warring parties everywhere to lay down their weapons during the Games. These pauses in fighting save lives. They help humanitarian workers reach people in need. And they open diplomatic space to negotiate lasting solutions.
通过奥林匹克休战,我们赋予这些价值以意义,呼吁各地交战各方在奥运会期间放下武器。战事暂停,能拯救生命,也有助于让人道主义工作人员帮助有需求的人,并为开展谈判,找到持久解决办法打开外交空间。
The Olympic Truce -- and more broadly the Olympic ideal -- carries a powerful message: that people and nations can set aside their differences and live and work together in harmony. And if they can do it for one day, or for one event, they can do it forever. This is the dream on which the United Nations is built, and the goal of our daily work.
奥林匹克休战——以及更大的奥林匹克理想——有其强大的含义:各族人民和各个国家能抛开彼此分歧,和睦相处。如果一天可以做到,为一件赛事可以做到,那就能永远做到。这是联合国赖以建立的梦想,是我们日常工作的目标。
I call on all those engaged in hostilities to respect the Truce -- which has been endorsed by all 193 UN Member States. This is an uphill battle -- but we must persist in proclaiming the Truce and do our utmost to win adherence to it. For these next few weeks, may the torch of the Olympic and Paralympic Games in London serve as a beacon of peace around the world.
我呼吁所有从事敌对行动者尊重休战——休战得到联合国所有193个会员国的赞同。这是一场艰苦的战斗——但我们必须鼎力宣布休战,竭尽所能,争取遵守休战。未来几周内,愿伦敦奥运会和残奥会的火炬,成为世界各地和平的明灯。
北京教育改革破解择校难 不住学区房也能进名校
学区房需求走低 家长只看不买
北京城南迎来教育“大咖” 北京四中新校区落子房山
教育时评:语文“瘦身”从古诗开始?
2014北京方家胡同小学新生一年级入学安排
王中磊儿子学费18万 盘点星二代惊人学费
全国唯一学籍号小学一年级开学后核发
小学新生一上午不敢上厕所 因在家父母帮擦屁股
9月1日起实施“零起点”教学 幼小衔接周帮助新生适应小学
“抢跑”儿童不少成绩拼不过“零起点”
2015年北京幼升小三类学校大比拼
北京史家小学校战略规划 详解集团化办学
暑假大学生家教“风光不再”
五位专家对话幼升小家长 谈零起点"看台效应"怎么破
开学季:小学生背小号书包 初中生回归课堂
暑期统计:孩子意外伤害增多
社会调查:近半家长让孩子学龄前上补习班
姐姐Grace将退出爸爸去哪儿第二季 芒果台给予证实
北京教改:学校间构建深度联盟致择校热降温
非京籍优秀生源“回流”国际学校招生遇“大年”
《爸爸去哪儿2》萌娃是如何炼成的?
一年级新生入校前培训 萌娃大多很淡定
聊聊给孩子花钱报班的事情
秋季开学小学部分年级更换新教材
幼升小“零起点”教学能否还孩子快乐童年
假期接近尾声,幼升小的必修课
幼升小:开学前夕,“小一”热词全解读
“零起点教学”再调查:零起点教学,家长怎么看?
幼升小名词:什么是“学习准备期”?
“就近入学”强政第一年 择校风能否刹住
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |