口译和笔译虽然同属无论是一次谈话,还是一次谈判或讲课,译员能否以清晰流畅语言把交谈者思想准确无误地转述过去,是谈话和谈判或讲课能否顺利进行关键。那么,怎样做好口译工作呢?这里,我想就自己在口译实践中一些具体作法,谈一些粗浅体会,与一、 事前要有准备
接受口译任务后,一定要做一些准备工作口译任务中最让人头疼是讲话人事先准备了讲稿,照稿宣读,而译员对这份讲稿事前又毫无准备这实际上是在用口译方式做笔译工作。真遇到这种情况,译员当然也不能回避,只能靠其平时功力,尽自己最大努力来应付。
二、 这是什么意思呢?就是说译员在听清并理解了讲话人话后,要能够判断出哪些是他真正要讲话,哪些是没用、重复罗嗦废话,从而对其进行编辑处理。那么,这样做是否有悖于至于哪些话要译出,哪些话要删除,这要靠译员各方面综合知识水平去判断。绝不能以编辑为由对讲话人话大打折扣,伤筋动骨。这不仅仅是三、 记要点,是记讲话内容而不是原讲话句式和单词。由于口语工作特点,需要在极短时间内及时传达讲话人意思,所以,要求译员在听懂原话内容后立即忘掉原话词汇和句式,用规范另一种语言表达出来。如果不能立即忘掉原话词汇和句式,特别容易使得译出语言或者是汉语式外语,或者是洋味汉语,使听者听了别扭,影响交流。有四、 不论什么场合,都要相信自己能够译好。如果没有信心,上场后再遇到几句听不大明白,那就会更加慌乱,越慌越译不好。听不懂时,要实事求是,不能不懂装懂,凭感觉乱发挥。多问两次并不丢人,千万不能以为多问了显得水平低、丢面子,因而当问不问,造成错误。
还有,有时在五、 译员要有广博知识面
在口译工作中,或者与外宾交谈中,涉及面是非常之广,有时是我们事先无法预料。这就需要我们平时多注意六、 译员要有良好政治素质和强烈爱国热情
我们遇到外国人有时会提出一些政治问题,有时甚至是一些敏感政治问题。这是译员不能回避。比如,有一个自称是共产党员的西班牙人。那人痛恨资本家和资本主义,说中国社会主义制度好。但是,他却是一个激进民族独立主义分子。他生活在西班牙加泰罗尼亚,却不承认自己是西班牙人。住宿登记表中国籍一栏,他填是加泰罗尼亚。这,我们可以不管。但是,他对中国西藏问题也那么看,认为西藏人民要求独立,就应该让他们独立。他赞成达赖那些主张,对此,作为有爱国之心中国译员就不能不做出应有反应,予以坚决驳斥
GMAT写作速成有什么方法
GMAT写作入门知识库整理
GMAT写作如何省时省力
GMAT写作要尽量避开初级词汇
GMAT写作论点和论据如何准备
GMAT写作如何才能避免跑题
GMAT写作字数是否关键
GMAT写作需要多少分才够用
GMAT写作快速提分有哪些技巧
GMAT作文考前复习有什么技巧
GMAT写作什么格式最好
GMAT写作哪些句式容易有机会冲击满分
GMAT写作时间如何安排
GMAT高分作文有哪些共性
GMAT写作入门需要了解哪些事儿
GMAT写作热门题目归纳
理想的GMAT写作套路是什么样的
GMAT写作常犯哪些小错误
GMAT写作速度如何控制
GMAT写作模板应该怎样修改
GMAT写作各个段落都有哪些功能
GMAT写作分数是如何评定的
GMAT写作文章如何实现层层递进
GMAT写作考试经典话题整理
GMAT写作开头到结尾的攻略
如何准备关于成功的GMAT写作题材
GMAT写作需要留心哪几个方面
GMAT满分作文模板是什么样的
GMAT写作综合能力如何提高
GMAT写作句子段落如何划分
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |