Message on the International Day to End Impunity for Crimes against Journalists
终止针对记者犯罪不受惩罚现象国际日致辞
2 November 2016
2016年11月2日
Attacks on journalists violate the human rights of individuals and undermine freedom of information and expression across societies. Impunity, which makes this terrible situation worse, is rampant. Of the 827 documented killings of journalists over the past decade, the information at hand shows that only 8 percent of perpetrators were held to account.
袭击记者不仅侵犯个人人权,而且损害所有社会的信息和表达自由。由于有罪不罚现象十分猖獗,使得这一恶劣局面雪上加霜。在过去十年里,有案可查的杀害记者事件多达827起,但目前掌握的信息显示,只有其中8%的犯罪人被追究责任。
I pay tribute to the courage of all media personnel who put their lives on the line for the sake of truth. And I call for immediate action to secure justice in cases where journalists were attacked, harassed or killed.
我向冒着生命危险追求真相的所有媒体人员表现出的大无畏精神致以敬意。我呼吁立即采取行动,确保在发生记者遭到袭击、骚扰或杀害的案件时,使正义得到伸张。
The United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) is mobilizing all partners to implement the United Nations Plan of Action on the Safety of Journalists and the Issue of Impunity. Success hinges on cooperation to create a culture of freedom of expression, where those who restrict the work of journalists are sanctioned and all who attack them are punished.
联合国教育、科学及文化组织(教科文组织)正在动员所有合作伙伴落实《联合国关于记者安全和有罪不罚问题的行动计划》。成功的关键在于合作营造一种表达自由文化,使限制记者工作的人受到制裁,使所有袭击记者的人受到惩处。
Toward this end, I call on all countries to mark the International Day to End Impunity for Crimes against Journalists with concrete actions to ensure that all media personnel are guaranteed the space they need to operate free from any form of harassment or intimidation. In this way, we will strengthen public access to information, which is key to Sustainable Development Goal 16 on peace, justice and strong institutions.
为此,我呼吁所有国家以实际行动纪念终结侵害记者的犯罪不受惩罚现象国际日,确保所有媒体人员拥有所需的有保障的空间,在不受到任何形式的骚扰或恐吓的情况下开展工作。在这方面,我们将改善公众获取信息的情况,这是实现可持续发展目标的关键所在。让所有的人知情地参与决策,会推动可持续发展,建立有抵御灾害能力、稳定且公正的社会。
Commemorative activities will be held in a variety of places around the world, including Myanmar, which will officially mark the Day for the first time as part of its transition toward democracy with discussions at the Annual Media Development Conference. In the Russian Federation, UNESCO is teaming up with the Russian Union of Journalists to examine prevailing conditions, honour those who have lost their lives and raise awareness about ending impunity. In Pakistan, UNESCO is joining with officials in a discussion focused on strengthening the safety of journalists. In Tanzania, UNESCO is working with officials to hold a workshop commemorating the Day.
世界各地将在不同地点举行纪念活动。缅甸将首次正式举办纪念国际日活动,举行媒体发展年度会议,将此作为该国民主过渡的一部分。在俄罗斯联邦,教科文组织正在与俄罗斯记者联盟联手检视普遍存在的情况,表彰那些献出生命的人,提高人们对于终结有罪不罚现象的认识。在巴基斯坦,教科文组织正在与该国官员共同着重探讨如何加强记者安全。在坦桑尼亚,教科文组织正与该国官员举行纪念国际日研讨会。
I urge all countries to observe this Day, especially where journalists are under threat. Let us resolve to do all we can to contribute to a safer environment for journalists and a freer society for all.
我敦促所有国家纪念今年的国际日,特别是在记者受到威胁的地方。让我们决心竭尽所能,促进为记者营造更安全的环境,让所有人拥有一个更自由的社会。
报告指出 网络游戏的女性用户数在逐渐增多
国内英语资讯:China Focus: China, Kazakhstan agree to work together for respective national rejuvenation
体坛英语资讯:Scotland edges S. Korea 2-1 to reach Toulon semis
王室感谢信套路都一样!网友都不满了
新西兰将向国际游客征税
上海合作组织至2025年发展战略[1]
Dream 梦想
塔利班宣布有限停火
体坛英语资讯:FIFAs annual awards ceremony to return to London in 2018
Be Helpful to Others 乐于助人
体坛英语资讯:Warriors beat Cavaliers in overtime in Game 1 of NBA Finals
传说是真的!洗牛奶浴真的能让皮肤变好
国内英语资讯:Chinese premier meets Kazakh president on advancing economic cooperation
2018年6月英语四级作文范文:关于智力
国际英语资讯:Saudi, UAE launch 60 joint projects as part of newly formed alliance
国内英语资讯:China Focus: Qingdao summit to usher in more dynamic SCO
体坛英语资讯:Ma Long takes mens singles title at China Open
国内英语资讯:Business leaders laud SCOs role in regional economic cooperation
2018年6月英语四级作文范文:整容手术
国际英语资讯:20 fire engines, 120 firefighters battling massive fire at London hotel
如何预防儿童得2型糖尿病
体坛英语资讯:Ramirez left out of Uruguay World Cup squad
川普上台又忘记歌词,这次他被喷不爱国了...
国内英语资讯:China hopes U.S. will meet it half way: MOC
美国对盟国与伊朗做生意提出警告
国内英语资讯:Mainland to speed up policy implementation for Taiwan compatriots: top political advisor
体坛英语资讯:China takes mixed doubles gold, secures two more gold medals at China Open
2018年6月英语四级作文范文:申请信
朝鲜利用美国技术从事“网络破坏行动”
国内英语资讯:Top political advisor reiterates 1992 Consensus at cross-Strait forum
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |