The world reacted with shock, awe and no small measure of disbelief early Wednesday as the US electoral map began to tilt toward Donald Trump, who has promised sweeping changes to American policy.
9日上午,美国大选的选情地图开始倒向唐纳德.特朗普一边,这让整个世界都感到震惊惶恐、不可思议。他承诺要彻底改变美国的政策。
"IT'S A TRUMP-QUAKE," blared the website of the Daily Mail, which said the electoral results had "confounded all the experts."
《每日邮报》网站称,“特朗普引发了一场动荡”,选举结果“令所有专家百思不得其解”。

Other foreign media houses were more circumspect, exercising caution until all the votes had been counted. "Contest down to the wire after months of acrimony," read the Times of London's lead headline.
其他外国媒体更为谨慎,直到计票结束前始终保持审慎的态度。《泰晤士报》的头条是“历经数月唇枪舌战后,竞选即将落幕。”
In Mexico, media outlets were focused on a sharp drop in the value of the peso to an all-time low. "Dollar breaks barrier," read the lead headline on El Sol de Mexico, a leading newspaper in the nation's capital.
墨西哥媒体纷纷报道比索急剧贬值,已经跌至历史新低。该国首都的主流报纸《墨西哥太阳报》的头条为“美元打破壁垒”。
The Manila Bulletin, a newspaper in the Philippines, filled its website's "latest news" section with US election dispatches. "Trump within reach of shock White House win," read one wire service story featured by the paper's editors.
菲律宾《马尼拉公报》网站的“最新消息”栏里充斥着关于美国大选的报道,该报编辑纂写的一篇网络报道称“出人意料的胜利对于特朗普唾手可得。”
Indian news anchor Rajdeep Sardesai called it the "election to beat all elections" and a "miracle."
印度资讯主播拉吉迪普.萨德赛称“这场大选超越了所有的选举”,是一场“奇迹”。
In Europe, many newspapers were even more direct: "United States fears total paralysis," said a headline in Spain's El Pais.
许多欧洲报纸甚至更加直白,西班牙《国家报》的头条写道:“美国忧心社会陷入完全瘫痪”。
The Economist, a British publication that often trumpets its fondness for the US, described Tuesday evening as "Fright night." Prior to Election Day, it had published a strident editorial that warned Americans against voting for Trump.
英国期刊《经济学人》经常对美国赞不绝口,该期刊将8日晚称为“惊魂之夜”。大选日前夕,该期刊曾发表尖锐评论,警告美国人民不要为特朗普投票。
"His experience, temperament and character make him horribly unsuited to being the head of state of the nation that the rest of the democratic world looks to for leadership," it said.
《经济学人》表示,“特朗普的经验和脾气秉性令其无法胜任民主世界领袖国家的总统之位”。
2016届高考英语阅读改错提升训练22 体育运动
2016届高考英语阅读改错提升训练1 学会分享(阅读理解)
2016届高考英语二轮精选基础词汇+语法强化练习(15)外研版
2016届高考英语阅读改错提升训练17 国家地理
2016届高考英语二轮精选基础词汇+语法强化练习(11)外研版
2016届高考英语二轮精选基础词汇+语法强化练习(22)外研版
法国女子爱上3D打印机器人并想要与之结婚
2016届高考英语阅读改错提升训练21 语言幽默
《论语》英译本赏析
2016届高考英语二轮精选基础词汇+语法强化练习(13)外研版
2016届高考英语二轮精选基础词汇+语法强化练习(16)外研版
2016届高考英语二轮精选基础词汇+语法强化练习(14)外研版
2016届高考英语二轮精选基础词汇+语法强化练习(08)外研版
2016届高考英语二轮精选基础词汇+语法强化练习(12)外研版
2016届高考英语阅读改错提升训练16 艺术殿堂
2016届高考英语阅读改错提升训练15 出国留学
2016届高考英语阅读改错提升训练26 主题公园
2016届高考英语二轮复习阅读理解精选训练(31)外研版
“农村彩礼不得高于6万”文件引热议
2016届高考英语阅读改错提升训练23 网络时代
2016届高考英语阅读改错提升训练13 语言学习
2016届高考英语阅读改错提升训练10 航天科技(阅读理解)
土耳其警告:违反停火协议可能威胁叙利亚和谈
2016届高考英语阅读改错提升训练18 文学欣赏
特别的外卖订单:点餐顺便送药
2016届高中英语必备单词知识点(素材)食品和用餐词汇
2016届高考英语二轮精选基础词汇+语法强化练习(23)外研版
2016届高考英语阅读改错提升训练28 财富人生
2016届高考英语二轮精选基础词汇+语法强化练习(06)外研版
2016届高考英语二轮精选基础词汇+语法强化练习(17)外研版
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |