The world reacted with shock, awe and no small measure of disbelief early Wednesday as the US electoral map began to tilt toward Donald Trump, who has promised sweeping changes to American policy.
9日上午,美国大选的选情地图开始倒向唐纳德.特朗普一边,这让整个世界都感到震惊惶恐、不可思议。他承诺要彻底改变美国的政策。
"IT'S A TRUMP-QUAKE," blared the website of the Daily Mail, which said the electoral results had "confounded all the experts."
《每日邮报》网站称,“特朗普引发了一场动荡”,选举结果“令所有专家百思不得其解”。
Other foreign media houses were more circumspect, exercising caution until all the votes had been counted. "Contest down to the wire after months of acrimony," read the Times of London's lead headline.
其他外国媒体更为谨慎,直到计票结束前始终保持审慎的态度。《泰晤士报》的头条是“历经数月唇枪舌战后,竞选即将落幕。”
In Mexico, media outlets were focused on a sharp drop in the value of the peso to an all-time low. "Dollar breaks barrier," read the lead headline on El Sol de Mexico, a leading newspaper in the nation's capital.
墨西哥媒体纷纷报道比索急剧贬值,已经跌至历史新低。该国首都的主流报纸《墨西哥太阳报》的头条为“美元打破壁垒”。
The Manila Bulletin, a newspaper in the Philippines, filled its website's "latest news" section with US election dispatches. "Trump within reach of shock White House win," read one wire service story featured by the paper's editors.
菲律宾《马尼拉公报》网站的“最新消息”栏里充斥着关于美国大选的报道,该报编辑纂写的一篇网络报道称“出人意料的胜利对于特朗普唾手可得。”
Indian news anchor Rajdeep Sardesai called it the "election to beat all elections" and a "miracle."
印度资讯主播拉吉迪普.萨德赛称“这场大选超越了所有的选举”,是一场“奇迹”。
In Europe, many newspapers were even more direct: "United States fears total paralysis," said a headline in Spain's El Pais.
许多欧洲报纸甚至更加直白,西班牙《国家报》的头条写道:“美国忧心社会陷入完全瘫痪”。
The Economist, a British publication that often trumpets its fondness for the US, described Tuesday evening as "Fright night." Prior to Election Day, it had published a strident editorial that warned Americans against voting for Trump.
英国期刊《经济学人》经常对美国赞不绝口,该期刊将8日晚称为“惊魂之夜”。大选日前夕,该期刊曾发表尖锐评论,警告美国人民不要为特朗普投票。
"His experience, temperament and character make him horribly unsuited to being the head of state of the nation that the rest of the democratic world looks to for leadership," it said.
《经济学人》表示,“特朗普的经验和脾气秉性令其无法胜任民主世界领袖国家的总统之位”。
国内英语资讯:Top legislature hears economic, law enforcement, procuratorial reports
国际英语资讯:Saudi Arabia replaces foreign, transport ministers
国际英语资讯:Spotlight: 4 injured in terrorist attack attempt in New York, suspect nabbed
国际英语资讯:Terrorism charges filed against NYC subway bombing suspect
国内英语资讯:China to enhance efforts to keep foreign trade, investment stable
习近平:实施国家大数据战略加快建设数字中国
国际英语资讯:U.S. policy to isolate Pyongyang doomed to fail: DPRK
体坛英语资讯:Top four all win in Spains matchday 15
2017年12月英语四级作文预测3篇
2020年海外游去哪里?《孤独星球》:这10个国家最值得一去!
国际英语资讯:Terrorist sniper kills 2 army soldiers in Libyas Benghazi
Good Movies 好电影
国内英语资讯:China moves to boost 3D printing
体坛英语资讯:Seedorf to be named coach of Brazils Atletico Paranaense - reports
国内英语资讯:China, Niue exchange congratulatory messages on 10th anniversary of diplomatic relations
国内英语资讯:Chinese procuratorates step up work on pre-litigation procedures
国际英语资讯:Chinese ambassador says relations with Zambia standing at new starting point
川普总统下令恢复美国载人太空飞行计划
国内英语资讯:Yearender-China Focus: From follower to leader: China emerges at high-tech frontier
国际英语资讯:UN, partners launch 4.4 bln dollars plan to support over 5 mln Syrian refugees
国际英语资讯:Syrian govt, opposition delegations continue indirect peace talks in Geneva
2017年大家最想知道啥?来看看谷歌年度搜索榜单
体坛英语资讯:Paraguay striker Barrios on River Plate radar
国际英语资讯:Testimony meeting held in Japans Shizuoka in memory of 1937 Nanjing Massacre
国内英语资讯:Top political advisor calls for peaceful reunification across Taiwan Strait
国内英语资讯:Chinese authorities to take lead in using new energy vehicles
国际英语资讯:Spanish Supreme Court judge looks for more evidence over Catalan Independence referendum
国际英语资讯:Spotlight: Russia to withdraw majority troops from Syria, keep two bases
体坛英语资讯:Stoegers biggest challenge with Dortmund: Teach attackers to defend
国际英语资讯:Spotlight: British PM still wants Oct. 31 Brexit despite setback
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |