日本日前推出了最新的超豪华列车“四季岛”,这辆列车上有米其林星级厨师,有柏树实木浴缸,还有“熊熊燃烧”的壁炉,不惜一切代价为乘客营造出最奢侈的旅行体验。只要你愿意支付95万日元一张的车票费,你就可以在该列车上的顶级套房入住四天三晚,享受沿途的风景和美食。
It's got Michelin-starred chefs, solid cypress bathtubs and a cosy snug complete with roaring fire: the Shiki-Shima could hold its own against any five-star hotel. Not bad for a train.
这辆名为“四季岛”的列车上有米其林星级厨师,有柏树实木浴缸,还有“熊熊燃烧”的壁炉为你带去温暖,完全可以和任何五星级酒店相媲美。作为一列火车也相当不错。
In a country best known for its super-fast "Shinkansen" bullet trains, the emphasis in Japan's latest extravaganza on rails is on savouring the moment, with no expense spared to create the most luxurious travelling experience.
日本素以超快子弹头列车“新干线”著称,这辆超豪华列车的重点在于享受当下,不惜一切代价营造出最奢侈的旅行体验。
Customers willing to shell out up to 950,000 yen per person can enjoy a top-of-the-range suite aboard the Shiki-Shima for four days and three nights of unparalleled extravagance.
愿意支付每人95万日元 The 10-car train has huge viewing windows through which customers can see the northern Japanese countryside used to grow the ingredients in seasonal delicacies prepared by the onboard chefs.
这辆由10节车厢组成的列车有超大的观景窗户,乘客透过窗户可以看到日本北部乡村风景,这片土地上种植出的作物将被列车厨师做成时令美食供乘客享用。
After dinner they can gather for a drink around the piano, or sit and soak up the atmosphere next to the fireplace -- actually a trick created by steam and coloured light -- on a journey that takes them from Tokyo to the northernmost island of Hokkaido and back again.
餐后乘客可以坐在钢琴周围喝杯饮料,或者坐在壁炉边享受温馨的氛围——事实上这是由蒸汽和有色灯光营造出的效果——乘这辆列车从东京前往北海道最北部岛屿然后再返回。
The light-gold "Train Suite Shiki-shima" sleeper -- whose name means "Four Seasons Island" -- departed Ueno Station in Tokyo for its maiden journey on Monday, carrying 33 passengers, according to operator East Japan Railway.
据运营公司东日本铁路公司称,这辆浅金色的“四季岛”套房卧车于5月1日搭载33名乘客从东京上野车站出发,踏上首次旅程。
And despite the hefty price tag, there is no shortage of customers -- tickets are booked out through to March next year.
尽管票价高昂,订票乘客却不少——从现在到明年三月的车票都已经预订光了。
The Shiki-Shima is not the first uber-luxurious train to hit the tracks in Japan, which seems to have a supply of discerning and moneyed travellers.
“四季岛”并不是日本首辆超豪华列车,看起来在日本不乏独具慧眼的有钱旅客。
In 2013, Kyushu Railway unveiled its "Seven Stars" service with a piano and a bar, top-end dining and luxury suites, while West Japan Railway will launch the "Twilight Express Mizukaze" sleeper in June.
2013年,日本九州铁路公司推出了“七星级”列车服务,车上有钢琴、酒吧、顶级餐厅和豪华套间,而西日本铁路公司将于今年六月推出“暮光特快瑞风号”卧车。
Clean up your act 改邪归正
Cheap and cheerful 物美价廉
Are you addicted to your phone? 你是不是玩手机上瘾了?
It's on the cards 这件事十有八九会发生
It takes two to tango 一个巴掌拍不响
Pain in the neck 令人讨厌的事情或人
To lie through your teeth 睁眼说瞎话
Reunion? Count me out! 重聚? 别算上我!
In the blink of an eye 一眨眼之间
You're pulling my leg! 你在愚弄我!
Apple’s headphone headache? 令人头疼的新款苹果耳机
Test the water 试探,摸底
Bust a gut 拼了命地工作
Why do we laugh? 为什么我们会笑?
The last/final straw 忍无可忍,使人最终崩溃的一击
Until I'm blue in the face 任凭你磨破嘴皮
Too much stuff 物质主义和简约主义
Close, but no cigar 几近成功
A cashless society 无现金社会
A bitter pill to swallow 不得不吞的苦药
Axe to grind 别有用心
In good nick 品质好、没有损坏
Online Shopping 网上购物-英语点津
Barefaced 厚颜无耻的
In defence of shyness 为害羞的人辩护
Going forward 从今往后
Pull something out of the hat 突施妙计
Knee-jerk reaction 本能反映
There's method to my madness 我有一个不合常理的办法
Get someone's goat 火冒三丈
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |