Reports say there are six survivors. The plane reported electrical problems.
据报道称有六名幸存者生还。客机曾报告发生电气问题。
注:截止发稿,幸存者人数更正为5人。遇难人数更正为71人。
The chartered aircraft, flying from Bolivia, was carrying members of the Chapecoense football team, airport officials said.
机场官员称,该客机从玻利瓦尔起飞,搭载了(巴西)Chapecoense足球队的球员。
The team was due to play in the final of the Copa Sudamericana, against Medellin team Atletico Nacional.
该球队计划参加南美杯足球决赛,对手是哥伦比亚麦德林球队Atletico Nacional.
The first leg of the final of the cup, South America's second most important club competition, was scheduled for Wednesday, but has now been suspended.
南美杯足球赛决赛第一站是南美洲第二重大的俱乐部比赛,原定于本周三,现在该比赛已经暂停。
The South American Football Confederation (Conmebol) said it was suspending "all activities".
南美洲足球联盟称,目前已经暂停“所有活动”。
The team, from the southern city of Chapeco, was promoted to Brazil's first division in 2017 and reached the final last week after a victory against Argentina's San Lorenzo.
这支来自(巴西)南部城市沙佩科的球队,2017年晋升为巴西甲级球队,上周战胜阿根廷圣洛伦索足球队晋级决赛。
Reports say the British Aerospace 146 short-haul plane, operated by Bolivian charter airline Lamia and carrying 72 passengers and nine crew, crashed in Cerro Gordo in the municipality of La Union shortly before midnight local time (05:00 GMT).
据相关报道称,这架英国生产的Aerospace 146短程支线客机,由玻利维亚航空公司经营,机上有72名乘客及9名机组人员,于当地时间(格林尼治时间5点)在拉乌尼翁Cerro Gordo山区坠毁。
Medellin's Mayor Federico Gutierrez described it as "a tragedy of huge proportions".
麦德林市长费德里科·古铁雷斯称之为“巨大的灾难”。
Poor weather has meant that the crash site, in a mountainous area, is only accessible by land.
飞机坠毁地点位于山区,由于受到恶劣天气的影响,所以救援工作只能从陆地进入。
However, there was no fire on impact, which has given rescuers hope that more survivors may be found.
然而,没有受到火灾的影响,这给救援者找到更多幸存者的可能。
CONMEBOL said in a statement that its president, Alejandro Dominguez, was on his way to Medellin.
南美足球联盟在申明中称,南美足协主席Alejandro Dominguez正在前往麦德林的路上。
"The CONMEBOL family greatly regrets what happened. All activities of the confederation are suspended until further notice," it said.
“南美足球联盟的成员们对于发生的事故深表遗憾。目前联盟所有的活动都已经暂停,直到另行通知。”
奇闻:韩国机器人做婚礼司仪
想要自由的感觉?那就做个好人吧
新西兰的冰川变成了红色,发生了什么?
国内英语资讯:Senior official urges efforts to end poverty on time
体坛英语资讯:James Rodriguez cut from Colombia squad after injury setback
美联邦调查局愿助北京奥运一臂之力-英语点津
姚明叶莉八月完婚!
“辣妹”归来!-英语点津
你让孩子姓什么?
一把木吉他送给布莱尔……
Friends Around Me 身边的朋友
八国峰会:萨科奇夫人请人“帮忙”
争议!欧盟色情视频惊现YouTube-英语点津
布莱尔求婚史大曝光!-英语点津
温网的另类观众:松鼠、鸽子、裸奔者-英语点津
美容护肤别乱搞,越来越多人因植物精油中毒
威廉王子25岁了!
日本女性、冰岛男性寿命最长-英语点津
上海市民平均寿命达80.97岁
调查:选秀节目风光不再
科学家发明出新型电脑,和人一样能忘事
英国第一夫人之初印象
国内英语资讯:Xi, Bolsonaro exchange congratulations on satellite launch
国际英语资讯:Yemeni warring sides meet on UN ship to discuss Hodeidah ceasefire
国内英语资讯:China welcomes Sri Lankan presidents remarks over Hambantota Port
唱给戴安娜王妃的歌……-英语点津
八国峰会:胡锦涛主席赴德
硅谷流行起奇葩新风潮:多巴胺戒断
八国峰会:默克尔丈夫有点“羞涩”
布什总统的父亲节!
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |